合作原则与礼貌原则

合作原则与礼貌原则
合作原则与礼貌原则

The Application of the Cooperative Principle and the Politeness Principle in Conversation

Ma Lixia Class 4, Grade 2007 English Department Abstract: To accomplish the communication efficiently and successfully, people usually follow some certain principles in conversation. In making conversation, the participants must first of all be willing to cooperate; otherwise, it would not be possible for them to carry on the talk. Grice named this principle as the Cooperative Principle. However, the Cooperative Principle alone cannot fully explain how people talk: it explains how conversational implicature is given rise, but it does not tell us why people do not say directly what they mean. The Politeness Principle that Leech has developed can explain some phenomenon from a different perspective that the Cooperative Principle cannot. The Cooperative Principle and the Politeness Principle are important contents of pragmatic. In this paper the writer makes a systematic exposition of what are the Cooperative Principle and the Politeness Principle and how they are applied and interact with each other in people?s conversations.

Key words: cooperative principle, politeness principle, maxim, violation, conversational implicature

合作原则和礼貌原则在会话中的应用

外语系英语专业 2007级 4 班马利霞

摘要:为了更有效更成功地完成交流活动,在会话中,人们通常会遵循一些特定的准则。进行对话,参与者必须首先有意愿去合作,否则,会话将难以进行下去。Grice将这个准则叫做合作原则(Cooperative Principle)。然而,仅合作原则却并不能完全解释人们是如何进行会话的。它解释了会话含义是如何产生的,却并没有告诉我们为什么人们总是不直接说出他们想要表达的意思。Leech 提出的礼貌原则能够从另一个不同的角度解释合作原则所不能解释的现象。合作原则和礼貌原则是应用学中的重要内容。在这篇文章中,作者对什么事合作原则和礼貌原则,它们如何被应用在人们的会话当中,以及它们之间是如何地相互作用等做全面的阐述。

关键词:合作原则;礼貌原则;准则;违反;会话含义

1. Introduction

Pragmatics is a relatively new subject in linguistics. It deals with how utterances have meanings in situations. Studying pragmatics is very important. It enables us to understand what the nature of language itself is and how language is used in communication. In order to creat an effective conversation, people do follow some principles during their conversation. And the Cooperative Principle (CP) and Politeness Principle (PP) are among those most familiar ones. The CP means that we should say what is true in a clear and relevant manner. The following are brief inquires into the Cooperative Principle and Politeness Principle, and the relation between these two principles.

2. The Cooperative Principle (CP)

We know that quite often a speaker can mean a lot more than what is said. The problem is to explain how the speaker can manage to convey more than what is said and how the hearer can arrive at the speaker?s meaning. H.P. Grice believes that there must be some mechanisms governing the productionand comprehension of these utterances. He suggests that there is a set of assumptions guiding the conduct of conversation. This is what he calls the Cooperative Principle (CP).

2. 1 Maxims of the CP

The Cooperative Principle is a set of suppositional maxims that speakers should observe if the speakers hope to understand each other better and avoid various interpretations in their conversation.According to the American Linguistic Philosopher Grice's concept of the CP, it can be divided into four categories of maxims(Leech,1989:21).They are expressed as follows.

①The Maxim of Quantity

● Make your contribution as informative as is required(for the current purpose of the exchange).

● Do not make your contribution more informative than is required.

②The maxim of quality

Try to make your contribution one that is true

● Do not say what you believe to be false.

● Do not say that for which you lack adquate evidence.

③The Maixm of Realition

● Be relevant

④The Maixm of Manner

Be perspicuous

● Avoid obscurity of expression.

● Aviod ambiguity.

● Be brief (aviod prolixility).

● Be orderly.

From above we can see these four maxims specify what speakers have to do in their utterance communication, that is they should speak sincerely, relevantly and clearly, and provide sufficient information in their talking.But actually on observing the maxims of CP, different people in different situations have different emphases. For example (Liu Runqing, 1999:87), an English teacher says to a Chinese student: “Oh,

what beautiful handwriting!” The student is so embarrassed to hear the praise that she hurries to say: “No, no, not at all.Y ou are joking”. On hearing this, the teacher has nothing to say and leaves with a shrug of the shoulders. This example shows the differences in observing the CP between the teacher and student. The English teacher considers the Maxim of Quantity, but in reply the student lays stress on the Modesty Maxim of Politeness Principle and ignores the Maxim of Quanlity. As a result, their mutual observing of the CP is disturded. And the teacher?s true remarks are not accepted by the student, so he leaves unhappily. In short, these maxims specify what participants have to do in order to converse in a maximally efficient, rational, and cooperative way: they should speak sincerely, relevantly and clearly, while at the same time providing sufficient information. It is believed that if participants are following these maxims, they are cooperating with one another in creating an effective conversation.

The fact that the Cooperative Principle and its component maxims are expressed in the imperative has misled many readers to regard them as prescriptive: telling speakers how they ought to behave; while the truth is that the CP is meant to describe what actually happens in conversation. That is, when we speak we generally have something like the CP and its maxims in our mind to guide us, though subconsciously, or even unconsciously. We will try to say things which are true, relevant, as well as informative enough, and in a clear manner. Hearers will also try to interpret what is said to them in this way.

2. 2 Violation of the maxims

The use of terms such as “principle” and “maxim” does not mean that the CP and its maxims will be followed by everybody all the time. People do violate them and tell lies. And actually, people often tend to violate one or some of the maxims of the CP in order to obey other maxims, or to suggest some special implicatures.

2. 2. 1 Violation of the Maxim of Quantity

⑴Make your contribution as informative as is required:

Ex. 1-1

A: 昨天上街买了些什么?

B: 就买了些东西。

> > I don?t want to tell you what I bought.

Ex. 1-2

A: Y our kid broke the window.

B: Boys are boys.

> >Boys are naughty and mischievous by nature.

⑵Do not make your contribution more informative than is required:

Ex. 1-3

Aunt: How did Jimmy do his history exam?

Mother: Oh, not at all well. Teachers asked him things that happened before the poor boy was born.

> > Her son should not be blamed.

Ex. 1-4

A: Where is X?

B: He?s gone to the library. He said so when he left.

> > B may implicate that he is not sure whether X has really gone to the library.

2. 2. 2 Violation of the Maxim of Quanlity

⑴Do not say what you believe to be false.

Ex. 2-1

He is a tiger.

>> He has some characteristics of a tiger.

⑵Do not say that for which you lack adequate evidence.

Ex. 2-2

A: Beirut is in Peru, isn?t it?

B: And Rome is in Romania, I suppose.

> > It’s ridiculous.

2. 2. 3 Violation of the Maxim of Relation

Be relevant.

Ex. 3-1

A: Prof. Wang is an old bag.

B: Nice weather for the time of year.

> > I don’t want to talk about Prof. Wang.

2. 2. 4 Violation of the Maxim of Manner

⑴Avoid obscurity of expression

Ex. 4-1

A: Let’s get the kids something.

B: Ok, but I veto I-C-E-C-R-E-A-M-S.

>> Don’t give them icecreams.

⑵Avoid ambiguity

Ex. 4-2

A: Name and title, please?

B: John Smith, Associate Editor and professor.

⑶Be brief

Ex. 4-3

A: Did you get my assignment?

B: I received two pages clipped together and covered with rows of black squiggles.

> > B?s not satisfied.

Ex. 4-4

Miss X produced a series of sounds that corresponded closely with the score

of “Home sweet home”.

> > Miss X?s performance is so poor that the word “sing” cannot be applied.

Though sometimes the maxims are breached, the hearer still assumes that the speaker is being cooperative and then infers that the speaker must have meant or implicated something else which is distinct from the literaltive meaning. That is, the speaker must have had some special reasons for not observing the maxims.

2. 3 Conclution to the CP

The cooperative principle goes both ways: speakers (generally) observe the

cooperative principle, and listeners (generally) assume that speakers are observing it. This allows for the possibility of implicatures, which are meanings that are not explicitly conveyed in what is said, but that can nonetheless be inferred. For example, if Alice points out that Bill is not present, and Carol replies that Bill has a cold, then there is an implicature that the cold is the reason, or at least a possible reason, for Bill's absence; this is because Carol's comment is not cooperative —does not contribute to the conversation — unless her point is that Bill's cold is or might be the reason for his absence. (This is covered specifically by the Maxim of Relation; see Gricean maxims).

However, it is clear that Grice?s work has major limitations. It is based on introspection rather than data, and takes no account of interpersonal factors. However it is part of the foundations of the discipline of pragmatics, and as such it is part of what we all build on. Therefore care should be taken in its interpretation. The Cooperative Principle accounts for the relationship between the literal meaning and actual meaning, explaining how the “Conversational Implicature”is produced and understood, but it does not explain why people violate the conversational maxims so as to express themselves in a vague or an indirect way. And Leech?s Politeness Principle is proposed as the complementary to Grice?s Cooperative Principle.

2. 4 Conversational Implicatures

American linguistics H.P.Grice once gave speeches in 1967. In the speech, Grice said, the two sides of the conversation must obey some basic rules, especially the “cooperative principle”, to ensure that the conversation can go on propitiously. He believed that the two sides of the conversation should have a same wish: the two sides can understand each other. So both of them obey some cooperative principles to achieve the aim. However, Grice also said, not all the people in the conversation obey the rules. Once one side finds the other side not obey the cooperative principle, he will make himself try his best to understand the unsaid meaning in the conversation. So the conversational implicature comes out. Grice?s basic idea is that in communication, speakers aim to follow the CP and its maxims, and that hearers interpret utterances with these maxms in mind. According to Grice, utterance interpretation is not a matter of decoding message, but rather involves(a)taking the meaning of the sentences together with contextual information, (b)using inference rules, and (c)working out what the speaker means on the basis of the assumption that the utterance conforms to the maxims. In short, CP is meant to describe what actually happens in conversation. People tend to be cooperative and obey CP in communication. However, CP is often violated. Since CP is regulative, CP can be violated. Violation of CP and its maxims leads to conversational implicature.

Conversational implicature is a kind of extra meaning, which is not literally contained in the utterance and beyond the sentence itself. Generally speaking, people do not usually say things directly but tend to imply them and people tend to violate the maxim of quality, quantity, relation and manner to produce conversational implicature, which send the unsaid meaning of the words. Conversational Implicature as a type of implied meaning, which is deduced on the basis of the conversational meaning of words together with the context, under the guidance of the CP and its

maxims. In this sense, implicature is comparable to illocutionary force in speech act theory in that they are both concerned with the contextual side of meaning, or 言外之意in Chinese. And these two theories differ only in the mechanisms they offer for explaining the generation of contextual meaning.

2.4.1 T he sorts of the conversational implicature:

Generally speaking, conversational implicature can be divided into two kinds: generalized implicature and particularized implicature.

Particularized implicature refers to the implicature that violates some of the cooperative principle and makes the meaning in some specially context. In the conversation, one side violates the cooperative principle obliviously. And the other side is forced to concluding the meaning of the words means on the particular time, place and person..

Ex. 4-1

A: Where does C live?

B: Somewhere in the South of France.

> > B does not, for some reason or other, want to reveal X?s precise location. (in some contexts)

Generalized implicature refers to an implicature, which obeys the cooperative principle and also has the unsaid meaning.

Ex. 4-2

A: would you like to join us for the picnic on Sunday?

B: I?m afraid I?ve got a class on Sunday.

> > B does not want to join A for the picnic on Sunday.

2. 4. 2 The Characteristics of the conversational implicature:

⑴Calculability----可推导性

The fact that speakers try to convey conversational implicatures and hearers are able to understand them suggests that implicatures are calculable.

They can be worked out on the basis of some previous information. Grice lists the nessary data as follows:

*The conventional meaning of the words used,together that may be involved.

*The CP and its maxims

*The context,linguistic or otherwise,of the utterance.

*Other items of background knowledge

*The fact or supposed fact that all participants and both participants know or assume this to be the case.

⑵Cancellability----可取消性

Cancellability Cancellability is also known as defeasibility(可废除性). The conversational implicatures rely on some factors, such as the conventional meaning of wors used, the CP, the linguistic and situational contexts,etc. So if any of them changes, the implicature will also change. If the linguistic or situational contexts changes, the implicature will also change. And if we put some limits or precondition on the inhere words, some meanings can be canceled.This is the most important feature of conversational implicature.

Ex. 4-3

A: Do you want some coffee?

B: Coffee would keep me awake.

> > I do not like coffee . / Coffee would keep me awake. I want to stay up.

In the following example, (a) usually implicates (b). But if the speaker adds “if not more” to (a), to change it to (c), then the previous implicature (b) is cancelled, or defeated. And (c) means (d).

a. John has three cows.

b. John has only three cows.

c. John has three cows, if not more.

d. John has at least three cows.

⑶Non-detachability----不可分离性

Non-detachability means that a conversational implicature is attached to the semantic content of what is said, not to the linguistic form.Implicatures do not vanish if the words of an utterance are changed for synonyms.

Ex. 4-4

A: Shall we go the cinema tonight?

B: There?ll be an exam tomorrow./

I?ll take an exam tomorrow./

Isn’t there an exam tomorrow?

> > I do not want to go to see movies tonight.

In the ex. 4-4, though B may reply in different ways, he is implying the same implicature: I?m not willing to go to see movies with you tonight. This has shown the non-detachability of conversational implicature.

⑷Non-conventionality-----非规约性

Implicature is indeterminate, which varies with the context.Conversational implicature as a type of implied meaning, which is deduced on the basis of the conventional meaning of words together with the context, under the guida nce of the CP and its maxims. It not only exists in the literal meaning of the words but also lays in that the sentence speaker say. That is , implicature is is context-dependent.

Ex. 4-5

A: The hostess is an awful bore,don’t you think so?

B: The roses are lovely, aren?t they?

> > It?s not polite to talk about the hostess this way.

3.The Politeness Principle

3. 1 Introduction of the PP

While the Gricean theory of conversational implicature is regarded as a breakthrough in pragmatic study of language use, the cooperative principle (CP) is found inadequate in explaining the relation between sense and force. Leech (1983: 80) points out that CP in itself cannot explain why people are often so indirect in conveying what they mean. The Cooperative Principle alone cannot fully explain how people talk. It explains how conversational implicature is given rise to but it does not tell us why people do not say what they mean. Why, for instance, do people say “Could you give me a lift?”instead of “Give me a lift”? The reason has to do with

another principle which applies to conversation in addition to the Cooperative Principl e—the Politeness Principle (PP) .

Grice's theory of CP is, fundamentally speaking, logic-oriented. Conversational interaction is also social behavior. Besides being cooperative, participants of conversations normally try to be polite. The speakers consider the matter of face for themselves and others. Politeness is universal to all cultures, according to Brown and Levinson, largely because all people have the need to be appreciated and protected. So in conversation we should follow PP. According to Leech, PP tells us to minimize the effects of impolite statements or expressions and tomaximize the politeness of polite illocutions; all the time, of course, respecting the intentions that direct the ongoing conversations. Based on this observation, Leech (1983: 13, 2) proposes the politeness principle (PP). He divides the PP into six maxims, each of which consists of two sub-maxims (Leech,1983:79-83). They are as follows:

3.1.1 The six maxims of the PP:

①Maxim of Tact (in directive and commissives

⑴Minimize cost of other

⑵Maximize benefit to other

②Maxim of Generosity (in directives and commissives)

⑴Minimize benefit to self

⑵Maximize cost to self

③Maxim of Approbation (in expressives and assertives)

⑴Minimize dispraise of other

⑵Maximize praise of other

④Maxim of Modesty (in expressives and assertives)

⑴Minimize praise of self

⑵Maximize dispraise of self

⑤Maxim of Agreement (in assertives)

⑴Minimize disagreement between self and other

⑵Maximize agreement between self and other

⑥Maxim of Sympathy (in assertives)

⑴Minimize antipathy between self and other

⑵Maximize sympathy between self and other

(Leech, 1983:132) The above maxims are a cost-benefit analysis of PP and may be formulated in a general way from the two key aspects: to minimize (other things being equal) the expression of impolite beliefs and maximize (other things being equal) the expression of polite beliefs, Leech (1983:133) notes that in his politeness principle and maxims, there is a more general law that politeness is focused more strongly on other than on self and within each maxim. Briefly, this principle requires speakers to “minimize the expression of impolite beliefs”.These maxims can help to explain, among other things, why certain forms are more acceptable than others. In British culture, for example, the Politeness Principle probably accounts for the use of “white lies”in conversation. For instance, if someone invites another person to a party and that person wants to decline the invitation, rather than saying “No, I don?t want to come”

the person might pretend to have another engagement and say “Thank you, but I?m going out that evening”. Of course, after repeated invitations which are repeatedly declined with statements like “I?m afraid I?m busy” or “I have another engagement”, the inviter will probably “get the message”and stop inviting. White lies must of course be properly deceptive. Imagine someone who declined an invitation for dinner the following weekend by saying “I think I?m going to have a headache”. In its transparency this “white lie”is a failure—it breaks the Politeness Principle—and is perhaps even more impolite than a simple direct refusal.

3. 1. 2 The application of the PP

The Maxim of Approbation will explain why a compliment like “What a marvelous meal you cooked!”is highly valued while “What an awful meal you cooked!” is not socially accepted. T hus when criticism is inevitable, understatement is preferred as a show of reluctance to dispraise (Cf. “Her composition was not so good as it might have been.”). The Maxim of Modesty accounts for the benign nature of utterances like “How stupid of me!”and the offensive nature of “How clever of me!”Regulated by the maxim of agreement, people tend to exaggerate their common ground first, even when much difference is to follow:

⑴A: The book is very well written.

B: Yes, well written as a whole, but there are some rather boring patches, don?t you think?

In the following example, notice how much effort speaker B put into trying to hide the fact that speaker A thinks one thing (the female being discussed is “small”) and he thinks the opposite.

⑵ A: She?s small, isn?t she?

B: Well, she?s sort of small. . . certainly not very large. . . but actually. . . I would have to say that she is large rather than small.

This conversation is very different indeed from the following simple expression of disagreement:

⑶A: She?s small, isn?t she?

B: No, she?s large.

If expressing disagreement is inevitable, then speakers attempt to soften it in various ways, by expressing regret at the disagreement (“I?m sorry, but I can?t agree with you”). Notice in this example, the use of the word can’t. This seems to imply that the speaker would like to agree. Speakers may even show reluctance to speak at all when they know they will be disagreein g—they use expressions such as well at the beginning of their utterances or they “hum and haw”.

The Maxim of Sympathy has such a regulative force that we invariably interpret (4) as a congratulation and (5) as a condolence:

(4) I?m delighted to hear about your cat.

(Most likely the cat has just won a prize in the cat-show.)

(5) I?m terribly sorry to hear about your cat.

(Probably the cat has just died.)

3. 2 Politeness

While the syntactic form is the same, the illocution varies in these

utterances. A scale of politeness can also be illustrated by utterances that have the same proposition: The purpose of the speaker is the same, but the degree of politeness increases as indirectness of the speech act ascends. “Indirect illocutions tend to be more polite, (a) because they increase the degree of optionality, and (b) because the more indirect an illocution is, the more diminished and tentative its force tends t o be.” (Leech 1983: 108) This is often employed as a strategy in speech, a point to be made in the next part. The existence of degree of politeness allows for choice on the part of the speaker. As a linguistic interaction is necessarily a social interactio n, the choice is largely determined by such social factors as social distance and power. The more remote the social distance between the interlocutors, the more polite the linguistic expressions tend to be. This phenomenon is also a topic in sociolinguistics. Very often a superficial view is taken of politeness in spoken language—it is associated with being superficially “nice”, and with formal, mechanical extras such as the words please, and thank you and the use of special constructions such as would you mind. . . or could you. . . or I wonder if you could. . . But politeness is a pervasive principle and also involves the content of conversation.

To follow PP, we have some strategies, the positive- politeness strategy, the negative- politeness strategy and the indirect- politeness strategy. For instance, suppose that Rob and Julia are standing by the water cooler chattering about how employees are being treated when Rob says, “Y ou know, we?ve all been a bit peeved at having to kick in twenty- five dollars to brighten up our conference room.” If Julia violates the relevance maxim and says “The water just doesn?t seemas cold as it should be.”Rob will infer something about her response, such as “She must not want to talk about it, and what she is doing is tel lingme in a nice way that it?s none of my business.”Here, Julia takes the indirect- politeness strategy.

3.3 The face theory

When talking about the PP, we must mention the face theory or the face saving theory, which was proposed by Brown and Levinson. Acting cooperatively, people try to build up their interlocutors?positive face, while trying to avoid posing threatens to their negative faces. Brown and Levinson, they “treat the aspects of face as basic wants, which every member knows every other member desires, and which in general it is in the interests of every member to partially satisfy(ibid, 1987)”. That is, face is the public self-image that everyone wants and expects everyone else to recognize.(ibid, 61) They hold that “face can be, and routinely is, ignored”, “in case of social breakdown (affrontery)”, “in case of urgent cooperation, or in the interests of efficiency”(ibid,1983). Therefore, they define face as wants and classify the notion of face into two types: the negative face and the positive face. They state negative face as “the want of every …competent adult member?that his actions be unimpeded by others. It refers to the need to be independent, to have freedom from of action, and not to be imposed on by others. By contrast, the positive face refers to the need to be treated as a member of the same group, and to know that one?s wants are shared by others. So they define positive face as “the want of every member that his wants be desirable to at least some other (ibid, 1987:67)”.

Brown and Levinson argue that conversation is much more concerned with

observing politeness expectations designed to ensure the “redress of face with the exchange of information(ibid,1987:68) Thus, the notion of positive and negative politeness are derived. By negative politeness, it is meant that the participants tend to show deference, emphasize the importance of the participants?right to freedom or independence in their social interactions. Positive politeness is concerned with participants? positive face. They will tend to show solidarity, emphasize that both the speaker and the hearer want the same thing, and that appeal to a common goal and even friendship or membership. Therefore, Brown and Levinson state that “positive politeness is oriented toward the positive face of H, the positive self-image that he claims for himself.(ibid,1987:68)”. They state that negative politeness “is oriented mainly toward partially satisfying (redressing) H?s negative face, his basic want to maintain claims of territory and self-det ermination.(ibid)”. They propose that to realize the negative-politeness strategies, the speaker must be assured to recognize and respect “the addressee?s negative face wants and will not (or will only minimally) interfere with the addressee?s freedom of a ction (ibid, 1987:68)”. So according to Gu, Brown and Levinson advocate the position that “face and politeness hold a means-to-end relation between them” (1990: 241) .Yule also holds that politeness can be understood as the means employed to show awareness of another?s face. That is to say, the function of linguistic politeness is to protect the “face” from being damaged or to minimize the damaging degree of the face-threatening acts.

3. 4 The drawbacks of the PP

It is a pity that Leech?s Politeness Principle ignores context, because it takes much inconvenience to the specific use and explanation of the theory. The narrowest understanding of the context is the language environment. But this kind of understanding cannot explain some phenomena in the language use, because the language activities always carry on in the specific time, the specific space, the specific circumstances, and between the specific persons. So we must consider these elements outside the language to understand the context exactly.

In observing the PP, people should be always polite to other s—minimize cost to other and maximize benefit to other, so as to make a good impression on other and win mutual respect. But this is not for all the cases. Things are different while in the situation of busy work, in the heat of a debate or in the talk of two intimate friends. The PP gives way to the content of words.

4. The relation between the CP and the PP

Then what is the relation between the CP and PP? As we know, the CP helps to account for the relation between sense and force. However, the CP in itself cannot explain why people are often so indirect in conveying what they mean, and what is the relation between sense and force when non-declarative types of sentence are being considered. And, in most cases, the indirectness is motivated by considerations of politeness. Politeness is ususlly regarded by most pragmatists as a means of strategy which is used by a speaker to achieve various purposes, such as saving face, establishing and maintaining harmonious social relations in conversation. Leech (1983b: 80) looks on politeness as crucial in accounting for “why people are often so indirect in conveying what they mean”. He thus puts forward the Politeness Principle

so as to “rescue the Cooperative Principle”in the sense that politeness can satisfactorily explain exceptions to and apparent deviations from the CP. Therefore, his Politeness Principle is not just an addition to Grice?s CP, but a necessary complement needed for cases where the CP fails to ofter a reasonable explanation. The function of the Politeness Principle is that speakers should try to express themselves in a polite way, in an indirect way and let the hearers sense their implicature. The following are examples where the PP rescues the CP: Ex.4-1

A: 小李和小王人都不错,是吧?

B: 是的,小李人不错。

Ex.4-2

Wang: 有人动我的吉他了。

Li: 不是我。

In ex. 4-1, B apparently flouts the Maxim of Quantity. When A asks B to confirm A?s opinion, B only confirms part of it, and pointedly ignores the rest. From this we derive an implicature: B is of the opinion that Wang is not a good guy. But on what grounds is the implicature arrived at? Not solely on the basis of the CP, for B could have added “…… but not Wang” without being untruthful, irrelevant, or unclear. The conclusion is that would be at cost of being more impolite to a third party: that B therefore suppressed the desired information in order to uphold the Agreeement Maxim of PP.

In ex. 4-2, it is typically an exchange between Wang and Li. There is an apparent flout of the Maxim of Relation in Li?s reply. Wang substitutes an impersonal pronoun someone for the second-person pronoun “you”. Thus Wang?s remark is interpreted as an indirect accusation; When Li hears this assertion, Li responds it as having implication that: Li may well be guilty, so Li denies an offence which has not been overtly imputed and says, “It wasn?t me”. What this suggests then is that the apparent irrelevance of Li?s reply is due to an implicature of Wang?s utterance, Li responds to that implication, the indirectness of which is motivated by the Approbation Maxim of PP, rather than to what is actually said.

. In certain circumstances, PP takes the back seat to CP. For example, in some cooperative activities, such as some business negotiation, the transfer of information is the most important thing. The conversationalists only care the information, and howto transfer information most effectively. Now CP comes first. So it can be concluded that when CP is thought about more, PP has to be thought about less, and vice versa.

It is argued that when the CP and PP are in contradiction, it is generally the CP maxims that get sacrificed. When the truth cannot be told for politeness sake, a white lie may be offered. In fact the PP is so powerful that people are often encouraged to violate its maxim in order to ensure a cooperative discourse (“Don?t be too modest. Tell us everything you?ve achieved.”“If you find anything inadequate in the paper, don?t hesitate to point it out”). Irony is a means to solve the conflict between the CP and PP—when the truth is too offensive to be told, an ironic utterance assumes a polite surface while delivering an unpleasant true message underneath.

In summary, so long as we combine the CP with the PP properly, we can go on quite well with our communication and achieve the mutual understanding and realize the mutual cooperation desire.

5. Conclusion

There?s no doubt that Grice?s Cooperative Principle and Leech?s Politeness Principle are two major principles that guide the ways people communicate with each other. However, principles, unlike rules, are not black and white; you can obey them to some extent and violate them to some extent. For example, one principle says we should tell the truth and another says we should be polite in our speech. But sometimes these two principles are in contradiction. If I tell you the truth, I won?t be polite and if I want to be polite, I can?t tell you the truth. What we do under these circumstances is that we tend to strike a balance betweem the two—express some polite beliefs and then tell the truth in very soft, gentle words. Anyhow, the nature of these two principles is to help people to make successful communication. Bibliography

[1] R.H. Robins. General Linguistics [M]. Foreign Language Teaching and Research Press, 2000

[2]Y ule.G. Pragmatics[M].London:Oxford University Press,1996

[3] Xi Xiao. A Comparative study of Cooperative and Politeness Principles between Chinese and English Cultures.[J].SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMA TION,2008

[4] Geoffery Leech..Pinciples of Pragmatics [M]. Longman,London and NewYork,1983

[5] 姜望琪. 语用学-理论及应用[M]. 北京大学出版社, 2001

[6] 胡壮麟. Linguistics. A Course Book [M]. 北京大学出版社, 2001

[7] 刘润清,文旭. Linguistcs: A New Coursebook [M]. 外语教学与研究出版社,2006

礼貌原则及其在言语交际中的实际运用

礼貌原则及其在言语交际中的实际运用 陶胜 (湘潭职业技术学院 湖南 湘潭) 【摘要】 人们在言语交际中不仅要遵循合作原则,同时也要遵循礼貌原则,这样才能达到相互的友好交流。本文阐述了Leech提出的礼貌原则的六准则并通过实例分析了礼貌原则在言语交际中的实际运用。 【关键词】 礼貌原则 言语交际 准则 运用 成功的会话需要交际双方的合作,即双方必须遵守一些基本的原则。美国语言学家H.P.Grice于1975年提出了言语交际的合作原则(Co-operative Princi p le):说话时交际双方要相互合作,要遵守合作原则的四大准则———量的准则、质的准则、关系准则和方式准则。但是,人们在实际交际中往往不遵守这些准则,甚至故意违反这些准则。在对合作原则之下的各准则普遍性提出质疑的同时,B r own,Levins on和Leech等学者经过进一步研究,提出了语言使用的礼貌问题。Leech指出,出于礼貌,说话人在言语交际中会故意违反合作原则,让听话人去意会说话人的真正意图。Leech提出了言语交际中要遵守的礼貌原则,意以此来拯救合作原则,圆满地解释了为什么人们在言语交际中要故意违反合作原则。礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准绳。作为一种社会活动,语言活动也同样受到这条准绳的约束。大多数情况,人们说话交际是由人们的社会关系决定的,一种语言行为必定是一种社会行为。在交际中我们必须考虑社会所能接受的各种因素,使用恰当的语言,运用合适的礼貌原则,促成有效的言语交际。 1 Leech礼貌原则的六准则 在社会交际活动中,人们必须遵守一些特定的原则,才能达到相互的友好交流。这些原则包括交际时要宽宏、谦虚、同情、得体等,英国著名语言学家Leech提出了礼貌原则的六项准则,其中每条准则都包含两条次准则。 1.1 得体准则(TactM axi m) 使他人受损最小,使他人受惠最大。 Lend me your car!(不礼貌) Could you lend me your car?(礼貌) 112 慷慨准则(Gener osity Maxi m) 使自身受惠最小,使自身受损最大。 You must come and have dinner with us.(礼貌) W e must come and have dinner with you.(不礼貌) 113 赞扬准则(App r obati on Maxi m) 尽力缩小对他人的贬损,尽力夸大对他人的赞扬。 A:Do you like these app les? B:I’ve tasted better.(含蓄礼貌地评判) 114 谦逊准则(ModestyMaxi m) 尽力缩小对自身的赞扬,尽力夸大对自身的贬损。 How stup id of me!(礼貌) How s mart of me!(不礼貌) 115 赞同准则(Agree mentM axi m) 尽力缩小自身和他人之间的分歧,尽力夸大自身和他人之间的一致。 A:That dress she is wearing is beautiful,don’t you think s o? B1:Yes,abs olutely.(礼貌) B2:I don’t think it’s beautiful at all.(不礼貌) 1.6 同情准则(Sy mpathy Maxi m) 尽力缩小自身对他人的厌恶,尽力夸大自身对他人的同情。 A:My kitten died last week. B1:So we won’t be annoyed by that nasty little ani m al any more.(不礼貌) B2:It’s most unfortunate that you l ost your pet.(礼貌) 人们在交际中一般都应遵守以上礼貌原则的各项准则,从以上各项准则中,我们可以得出这样的规律:说话人说话时应尽量多尊重别人,多给别人一些方便,尽可能多让自己吃一点亏,从而使交际双方都感到受尊重,同时又反过来使对方获得对自己的好感。当然,人们并非在任何时候、任何场合都要恪守礼貌原则,例如在紧急的情形下,或在意外事件中,在激烈争辩或紧张工作的场合,或在十分亲密友好的朋友间,礼貌原则可能会让位于话语的内容,屈居于次要地位。 参考文献 [1] Byra m.M.Cultural Studies in Foreign Language Educati on,Multilingual Matters46.MultilingualMatters L td,1989. [2] 川上郁雄.「「日本事情」教育における文化の問題」[J].「21世紀 の日本事情」創刊号, 京:くろしお出版,1999. [3] 李!奉.「転 期を迎えた日本語教育に求められるもの」[J].「日 本語教育」119号,2003.[4] 倉地 美.「対話からの1文化理解」[M].頸草 房,1992. [5] 原綾乃.「留学生と日本人学生の交流促進を目的とした ψ 教育の実践」[J].「日本語教育」117号,2003. [6] 国立国語研究所日本語教育 ψ日本語教育研究室.「1文化 接触と日本語教育」[J].「日本語学」8号,1989. [7] 细川英雄.「ことばと文化を結ぶ日本語教育」[M]. 京:凡人社, 2002. 2007年6月 双语学习?教育创新?

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用 研究 篇一:语用学中的面子理论和礼貌原则的应用 摘要 中国饮食文化博大精深、源远流长是来华外宾了解中国文化的一个重要窗口。菜铺上的菜名对人们有着很好的指示作用,它传神的表达出菜本身的特点和美好寓意。与此同时,随着我国日益与国际接轨,中国菜越来越受外国友人的亲睐。 但由于中国饮食烹饪方式多样,文化内涵丰富,相关专业性强,因而容易导致中国菜名的英译错误。同样的,英语广告是一种跨文化的交际活动,在翻译过程中,必须考虑到两种不同文化形成的语用原则。语用学在实际应用中涉及多方面的理论,包括面子理论和礼貌原则。关键词:中国菜名;面子理论;礼貌原则 Abstract chinesedietculture,withalonghistory,isrichandprofound,whichhasbecomea nimportantwindowfortheforeigngueststogetacquaintedwithchineseculture. chinesedishnamesonthemenuhaveagoodindicationforpeople.Itvividlyexpr essesthecharacteristicsofthefoodandgoodmoral.Atthesametime,asourcount ryincreasinglyhasinterfacedwithinternational,chinesedishesarebecomingm oreandmorepopularamongforeigners.

however,differentchinesefoodcookingways,richfoodcultureandprofessiona lstrongbringaboutdifficultiesfortranslation.Theapplicationsofpragmaticsin cludingfacetheoryandpolitenessprincipleintheareaofdiet.samely,advertise mentisancross-culturalactivity,soweshouldconsiderthepragmaticsprinciple bothinchineseandenglish.pragmaticsinvolvesvariousaspectsoftheroies,incl udingfacetheoryandpolitenessprinciple. Keywords:chinesedishnames;Facetheory;politenessprinciple Theapplicationofpragmaticsinadvertisement 英语广告advertisement一词产生自拉丁语advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱于一定的方向所使用的一种手段。”而成功的商业广告是则是通过文字信息、非文字信息(如音乐、图片等)或图文并茂的方式来吸引消费者以期实现销售目的。然而,在广告所采取的各种形式中,语言一直是最重要和最根本的。众所周知,广告翻译是一种跨文化的交际活动,在这个翻译过程中,必须考虑到两种不同文化形成的语用原则。如果翻译准确,则可使持两种语言的人成功地实现交际,达到商标的目的。反之,就容易 产生失误。 一、避免语用失误广告翻译的几点注意 1、跨文化语用失误(cross-culturalpragmaticfailure) (1)品牌的翻译避免直译上海产“白翎”钢笔,其英译为“whiteFeather”,在英语国家无人问津,其原因在于英语中有句成语“toshowthewhitefeather”意思是“临阵逃脱”,而“白色羽毛”象征

1坚持四项基本原则的内容

1坚持四项基本原则的内容:坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持中国共产党的领导、坚持马克思列宁主义毛泽东思想。 2 中国共产党在社会主义初级阶段的基本路线是:领导和团结全国各族人民,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,自力更生,艰苦创业,为把我国建设成为富强民主文明和谐的社会主义现代化国家而奋斗。 3党的性质:中国共产党是中国工人阶级的先锋队,同时是中国人民和中华民族的先锋队,是中国特色社会主义事业的领导核心,代表中国现金生产力的发展要求,代表我们先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益。党的最高理想和最终目标是实现共产主义。4入党宣誓词:我志愿加入中国共产党,拥护党的纲领,遵守党的章程,履行党的义务,执行党的决定,严守党的纪律,保守党的秘密,对党忠诚,积极工作,为共产主义奋斗终身,随时准备为党和人民牺牲一切,永不叛党。 5党员的义务:1)、认真学习马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想,学习科学发展观,学习党 的路线、方针、政 策和决议,学习党 的基本知识,学习 科学、文化、法律 和业务知识,努力 提高为人民服务 的本领。2)、贯彻 执行党的基本路 线和各项方针、政 策,带头参加改革 开放和社会主义 现代化建设,带动 群众为经济发展 和社会进步艰苦 奋斗,在生产、工 作、学习和社会生 活中起先锋模范 作用。3)、坚持党 和人民的利益高 于一切,个人利益 服从党和人民的 利益,吃苦在前, 享受在后,克己奉 公,多做贡献。4)、 自觉遵守党的纪 律,模范遵守国家 的法律法规,严格 保守党的秘密,执 行党的决定,服从 组织分配,积极完 成党的任务。5)、 维护党的团结和 统一,对党忠诚老 实,言行一致,坚 决反对一切派别 组织和小集团活 动,反对阳奉阴违 的两面派行为和 一切阴谋诡计。 6)、切实开展批评 和自我批评,勇于 揭露和纠正工作 中的缺点、错误, 坚决同消极腐败 现象作斗争。7)、 密切联系群众,向 群众宣传党的主 张,遇事同群众商 量,及时向党反映 群众的意见和要 求,维护群众的正 当利益。8)、发扬 社会主义新风尚, 带有实践社会主 义荣辱观,提倡共 产主义道德,为了 保护国家和人民 的利益,在一切困 难和危险的时刻 挺身而出,英勇斗 争,不怕牺牲。 6党员的权利: 1)、参加党的有关 会议,阅读党的有 关文件,接受党的 教育和培训。2)、 在党的会议上和 党报党刊上,参加 关于党的政策问 题的讨论。3)、对 党的工作提出建 议和倡议。4)、在 党的会议上有根 据的批评党的任 何组织和任何党 员,向党负责的揭 发,检举党的任何 组织和任何党员 违法乱纪的事实, 要求处分违法乱 纪的党员,要求罢 免或撤换不称职 的干部。5)、行驶 表决权、选举权, 有被选举权。6)、 在党组织讨论决 定对党员的党纪 处分或作出鉴定 时,本人有权参加 和进行申辩,其他 党员可以为他作 证和辩护。7)、对 党的决议和政策 如有不同意见,在 坚决执行的前提 下,可以声明保 留,并且可以把自 己的意见向党的 上级组织直至中 央提出。8)、向党 的上级组织直至 中央提出请求、申 诉和控告,并要求 有关组织给以负 责的答复。 7邓小平理论的 精髓是:解放思 想,实事求是是党 的思想路线的核 心,是邓小平理论 的精髓。 8党的纪律处分 有:警告、严重警 告、撤销党内职 务、留党察看、开 除党籍。 9申请入党的要 求:年满十八岁的 中国工人、农民、 军人、知识分子和 其他社会阶层的 先进分子,成人党 的纲领和章程,愿 意参加党的一个 组织并在其中积 极工作、执行党的 决议和按期交纳 党费的,可以申请 加入中国共产党。 10改革开放以来 我们取得进步的 根本原因是:开辟 了中国特色社会 主义道路,形成了 中国特色社会主 义理论体系。 11党的建设必须 坚决实现以下四 项基本要求:1·坚 持党的基本路线。 2·坚持解放思想, 实事求是,与时俱 进。3·坚持全心 全意为人民服务。 4·坚持民主集中 制。政治思 想组织 12党的全国代表 大会的职权是: 1·听取和审查中 央委员会的报告 2·提取和审查中 央纪律检查委员 会的报告3·讨论 并决定党的重大 问题4·修改党的 章程5·选举中央 委员会6·选举中 央纪律检查委员 会

《合作原则、会话含义及礼貌原则》

合作原则、会话含义及礼貌原则 摘要:“合作原则”(cooperative principle)是美国哲学家Grice 提出的一套假想的原则,合作原则这条根本原则可以具体体现为四条准则,即数量准则,质量准则,关联准则和方式准则。但是在实际的日常生活中人们并不总是遵循这四条准则,其实也就是因为对合作原则下的这四条准则的违反才产生了“会话含义”(conversational implicature)。但是Grice 并没有解释人们为什么要违反“合作原则” (cooperative principle)。在此之后,Leech 又提出了“礼貌原则”(politeness principle),作为对合作原则的补充。Leech 认为在日常会话中,人们往往因为遵守礼貌原则而违反了合作原则。但是实际上,人们并不总是因为礼貌才违反合作原则的。 关键词:合作原则;会话含义;礼貌原则 一.合作原则和它的四个准则 合作原则(cooperative principle)是Grice1967年在哈佛大学的一次演讲中提出的,他认为,合作原则是一切成功的语言交际活动的基础,所以我们可以这样认为,所有参加交谈的人在他们进行交谈活动时采取的是合作的态度。 首先让我们来搞清楚什么是合作原则。它是一套设想的准则,如果在交谈过程中交谈双方都希望更好的理解对方的话语意思,就得遵循合作原则,Grice把它具体化为四条准则。 质量准则(quality maxim)——也就是说要尽量说真话 (1)不要说自己认为是不真实的话; (2)不要说缺乏足够证据的话 例1: A:你认为他适合做这个工作吗? B:当然了,完全适合。 数量准则(quantity maxim) A:使自己所说的话达到现时的交际目的所要求的详尽程度; B:不能使自己所说的话比要求的更详尽。

(完整版)礼貌原则在商务英语信函中的应用

礼貌原则在商务英语信函中的应用 篇一:英语礼貌原则在商务信函中的具体应用 英语礼貌原则在商务信函中的具体应用 摘要:商务英语信函中的礼貌原则是一个非常重要的话题。作 为国际商务活动中的重要载体,商务英语信函是国际贸易双方进行 书面商务信息沟通的重要手段,在国际商务交际中起着举足轻重的 作用。本文介绍了英语礼貌原则,以及其在商务信函中的具体应用。 关键词:礼貌原则;商务英语信函 随着全球经济一体化进程的不断发展,世界范围内的经济合作与 交流也在不断增多。人们不可能跟自己的贸易伙伴一一亲自会面协 商。这时商务信函就成了取代亲自

拜会的一种便宜有效的沟通媒 介。遵循礼貌原则有助于促进和发展同客户的关系,在促进达成新 的业务方面起着积极的作用。 一、英语礼貌原则 在语言学的框架内,英语礼貌原则一般可以细分为如下几类: 1、策略原则 即尽量减少他人付出的代价,增加对他人的益处。这一原则较为 适用于当我们在向别人发出动作时。根据这一原则可以得出以下两个结论。 首先,就祈使句而言,提供比要求要礼貌一些。如:have some more sugar 就比clean up the floor 要礼貌。 其次,在表示请求时,间接比直接要礼貌一些。所以根据礼貌由 浅至深的程度,直接的祈使句不如普通的疑问句礼貌,普通的疑问 句又不如首先提出“是否可以做出

请求”的疑问句礼貌。例如: pass me the sugar. can you pass me the sugar? can i probably ask you to pass me the sugar? 这三句话的礼貌程度是逐步加深的。请求越来越不明显,从而给 听者更大的拒绝的自由。 2、慷慨原则 即尽量减少对自己的益处,增加自己付出的代价。这一原则较为 适用于当我们自己要发出动作时。当发出提供性的动作时,直接比 间接礼貌,如: let me set the table. i was wondering if i could possibly set the table. 当发出请求时,间接比直接礼貌。如: i want to borrow your car. could i possibly borrow your car? 3、称赞原则

总纲部分修改的主要内容

总纲部分修改的主要内容 这次修改党章的指导思想是:总结十二大以来社会主义现代化建设和党的建设的新经验,把邓小平同志建设有中国特色社会主义的理论和党的基本路线及一系列方针、政策写入党章,对党的工作和党的建设提出切合实际的新的要求,把党建设成为领导全国人民沿着有中国特色社会主义道路不断前进的坚强核心。根据这一指导思想,修改中突出了建设有中国特色社会主义的理论和党的基本路线,并将其贯穿于党章全文;按照基本路线的要求,对部分条文的内容作了修改、调整和充实,使其更加符合现阶段党的工作实际;保持党章原总体框架不变,保留其中一切现在仍然适用的内容和规定,文字上可改可不改的没有修改。这样做,有利于维护和保持党章的权威性和党章内容的连续性,也有利于适应形势的发展,使党章更好地指导当前和今后一个时期党的工作和党的建设。 各级党组织和广大党员对这次党章修改非常关心。近一两年,许多地区和部门的党组织通过各种方式对党章修改提出了意见和建议,中央和中央有关部门也收到了不少对党章提出具体修改意见的党员来信。对这些意见和建议,都一一进行了认真研究,许多已经采纳。有的意见和建议,需要在实践中进一步研究探讨,这次没有写入。还有些建议,将在其他党内法规中去规定。 二、总纲部分修改的主要内容。 总纲是党的简要纲领。这次修改,对总纲部分作了较大的调整和充实,扼要地阐述了建设有中国特色社会主义的理论,增写了党在社会主义初级阶段的基本路线,并对党的建设和党的领导的基本要求作了补充。 1.指出社会主义必然代替资本主义是社会历史发展不可逆转的总趋势。从半个多世纪以来社会主义的实践出发,修正案对总纲原第三、四自然段的内容作

(完整版)合作原则与礼貌原则之间的关系

试论会话中合作原则与礼貌原则之间的关系 一.会话中的合作原则 会话含义理论是理解自然语言的一种学识,它是由格莱斯于1967年在哈佛大学的讲座中提出。这个理论提出,谈话的参与者都必须有把谈话进行下去的愿望。所谓成功的言语交际需要会话双方互相合作互相配合,要求每一个交谈参与者在整个交谈过程中,所说的话符合这一次交谈的目标或方向。正是交谈者的这种配合,使得他们能够持续地进行有意义的语言交际。交谈者在交际中所遵循的那些原则和准则就是所谓的“合作原则”,即Cooperative Principle,简称CP。 合作原则又可以具体体现为四条准则 1)质量准则( The Maxim of Quality): A.不要说自已认为是不真实的话。 B.不要说自己缺乏足够证据的话。 2)量的准则( The Maxim of Quantity): A.使自己所说的话达到(交谈的现实目的)所要求的详尽程度。 B.不能使自己所说的话比所要求的更详尽。 3)关联准则( The Maxim of Relation): 说话要贴切。 4)方式准则(The Maxim of Manner) 表达要清楚 A.避免晦涩的词语 B.避免歧义

C.说话要简要(避免赘述) D.说话要有条理 但是,后来人们发现,在实际交往中,人们不可能时时刻刻都遵循这四条准则,甚至有时是故意违反这些准则。那么我们就可以从人们故意违反这些准则中来,探究隐含在语言之下的那些言外之意,有时会达到幽默的效果,有时却会引起听者的误解,以至于有时说话者不得不额外的注以解释。例如在(1)对话中: 女孩:我漂亮吗? 男孩:你带眼镜的时候很漂亮。 在这个对话中女孩所期待的回答是:是的,你很漂亮。这样也遵守了合作原则。但偏偏男孩没这样回答,也就是说他违反了合作原则,所以令女孩产生了误解,她完全有理由这样想:“那就是说我不带眼镜的时候很丑了”。而男孩为了不让女孩误解,赶紧接着说“你不带眼镜的时候更漂亮。”以此来消除前句话有可能带来的负面的效果。 例(2)He is a machine. (3) Tom has wooden ears. 上面这两句话都违背了质量准则里的第一条,因为人不可能是机器,人的耳朵也不可能是木制的。但是我们却可以从中推导出特殊的会话含义。比方说,说他是个机器,可能是想描述“他工作努力”,“他只知道干活”,“他不理解女孩的心”等,视具体情景而定。而(3)则可能说他对音乐,或其他的能用耳朵来听的东西没有鉴赏能力等等。 (4)A: Where does John live?

党章重点内容

党章重点内容 1.中国共产党性质 2.党的指导思想 3.改革开放以来我们取得一切成绩和进步的根本原因 4.我国正处于并将长期处于社会主义初级阶段。 5.在现阶段我国社会的主要矛盾是 6.我国社会主义建设的根本任务是 7.发展是我们党执政兴国的第一要务。 8.我国的基本经济制度和分配制度是 9.在新世纪新阶段,经济和社会发展的战略目标是 10.中国共产党在社会主义初级阶段的基本路线 11.中国共产党在领导社会主义事业中,必须坚持以经济建设为中心。 12.四项基本原则的主要内容 13.党的群众路线 14.中国共产党章程是中国共产党第十七次全国代表大会部分修改,2007年10月21日通过 15.党执政后的最大危险是脱离群众 16.党的群众路线 17.我们党的最大政治优势是密切联系群众 18.党组织讨论问题必须坚持的原则:少数服从多数 19.党的领导主要是政治,思想,组织的领导。 20.申请入党必须具备的基本条件 21.党的宗旨是全心全意为人民服务。 22.党员的权利和义务 23.入党誓词 24.发展党员,必须经过党的支部,坚持个别吸收的原则 25.预备党员的预备期 26.联系实际谈谈怎样树立正确的入党动机 27.民主集中制的主要内容 28.党徽党旗内容 29.党的纪律及党的纪律处分 30.党员被除名的条件 31.党的思想路线 32.五个统筹 33.联系实际谈谈如何保持党员的先进性 请大家认真阅读党章内容,以上为党章的重点内容

1、中国共产党是中国工人阶级的先锋队,同时是中国人民和中华民族的先锋队,这句话就讲到了党的性质。 2、党的最高理想和最终目标是实现共产主义。这句讲到了党的目标。 3、中国共产党以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想作为自己的行动指南。讲到了党的行动指南。 4、讲到党的这四个阶段:马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想。 5、再就讲到了科学发展观。我国正处于并将长期处于社会主义初级阶段。 6、(特点)我国的主要矛盾:我国社会的主要矛盾是人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾。 7、根本任务:,是进一步解放生产力,发展生产力,逐步实现社会主义现代化,并且为此而改革生产关系和上层建筑中不适应生产力发展的方面和环节。 8、再就讲到分配制度:必须坚持和完善公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度,坚持和完善按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度。 9、中国共产党在社会主义初级阶段的基本路线是:领导和团结全国各族人民,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,自力更生,艰苦创业,为把我国建设成为富强民主文明和谐的社会主义现代化国家而奋斗。 10、坚持四项基本原则:坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持中国共产党的领导、坚持马克思列宁主义毛泽东思想这四项基本原则,是我们的立国之本。 第一章党员党员分正式党员和预备党员第一条讲到入党的基本条件,第二条,党的宗旨:全心全意为人民服务,第三条,党员义务,第四条,党员权利,再就是第六条入党誓词必须牢记。第二章第十条:党的民主集中制基本原则是重点。第三章第十八条知道全国代表大会是每五年举行一次,还有职权熟悉一下就行。

从合作原则到礼貌原则

2008年第43 期周刊摘要:“合作原则”(cooperative principle )是美国哲学家Grice 提出的一套假想的原则,合作原则这条根本原则可以具体体现为四条准则,其实也就是因为对合作原则下的这四条准则的违反才产生了“会话含义”(conversational implicature)。但是Grice 并没有解释人们为什么要违反“合作原则”(coop -erative principle )。在此之后,Leech 又提出了“礼貌原则”(po -liteness principle),作为对合作原则的补充。但实际上,人们并不总是因为礼貌才违反合作原则的。 关键词:合作原则会话含义礼貌原则一、合作原则和它的四个准则 合作原则(cooperative principle )是Grice1967年在哈佛大学的一次演讲中提出的,他认为,合作原则是一切成功的语言交际活动的基础,所以我们可以这样认为,所有参加交谈的人在他们进行交谈活动时采取的是合作的态度。 合作原则是一套设想的准则,如果在交谈过程中交谈双方都希望更好地理解对方的话语意思,就得遵循合作原则,Grice 把它具体化为四条准则。 1.质量准则(quality maxim )—— —也就是说要尽量说真话(1)不要说自己认为不真实的话。(2)不要说缺乏足够证据的话。2.数量准则(quantity maxim ) (1)不能使自己所说的话比要求的更详尽。 (2)使自己所说的话达到现时的交际目的所要求的详尽程度。 3.关联准则(relation maxim) 要保证你说的每一句都和所进行的谈话是关联的,你所说的话和你们正在讨论的话题有紧密的联系,如果对方问你一些中国的事情,你就不应该告诉对方美国的事。 4.方式准则(避免赘述)(manner maxim)(1)说话要清晰明了,有所指。 (2)不要使自己的谈话含糊不清,模棱两可,从而难于理解。在这四个准则中,前三个是规定说话的内容的,最后一个是规定说话的方式的,质量准则规定说话的真实性,数量原则要求在交谈中所传递的信息的适中性,关联原则要求说话要切题,而方式准则要求说话要简洁和有条理。在这四个准则中,关联准则是最基本的也是最重要的,合作原则就要求每一个说话人的话语都应该是切题的,同时也是和对方所说的话相关联的。只有这样语言交际才能进行下去。 二、对合作原则的违反以及会话含义的产生 但是在实际的语言交际中,人们并不总是遵循合作原则的四个准则,甚至在有些情况下,人们还会故意违反这些准则,比如说故意说谎,拐弯抹角的说话,把本来简单的事说得很复杂,等等。那么,人们故意违反这些原则肯定有其他的意图,也就是说,在字面意义下,肯定还有更深的隐含的意义,这就是“会话含义”(conversational implicature),在这些情形下,交谈双方都应该从对方的话语的字面含义中推导出他的真实意图,也就是要明确对方的“会话含义”,只有这样语言交际才能顺利地进行下去。对合作原则的四个准则的违反的具体情形。 1.对质量准则的违反 人们违反质量准则总是采取说谎的方式,有时候说话者也利用暗喻、反语、夸张等修辞手法来表达他们的真实意图,所以在语言交际中,字面意义和隐含意义经常是完全不同的,有时甚至是完全相反的。 例5:(1)有人背叛了你,你对他的行为非常气愤,当你谈起他时,你会说,“我还从来没见过这么好的朋友”,在这里你用的就是“反语”修辞格。 (2)“你去哪里了?我等了你几个世纪了”,“几个世纪”用的就是夸张的修辞格。 2.对质量准则的违反 例6:A :约翰什么时候到?B :明天某个时间到。 这里A 并没有给B 提供约翰到达的准确时间,这个说法隐含着或者B 并不清楚约翰到底什么时候到,或者B 不想告诉A 约翰到达的准确时间。 3.对关联准则的违反 例7:A :你知道这个词的意思吗?B :你不是有词典吗? A 的意思是,你能告诉我这个词的意思吗?但是 B 并没有用一个陈述句来回答B 的问题,相反,B 用了另外一个问句拒绝了A 的请求。 4.对方式准则的违反 例8:A :我们给孩子们搞点东西吃吧? B :好的,但是我反对给孩子们吃 C —H —O —C —O —L —A —T —E 这是夫妻之间的谈话,B 本来应该直接把“chocolate ”这个词整个直接读出来,但是他没有这样做,而是故意地把这么长的一个单词一个一个字母读出来,他采用这种说话方式是为了避免孩子们听出来他们是在谈论“chocolate ”。 三、对合作原则的违反和对礼貌原则的遵守 从以上分析,我们可以推导出另外一个问题,那就是:“为什么人们总是用间接的方式来表达自己的真实意图呢?”Grice 提出了合作原则并指出对合作原则的违反就产生了会话含义,但是Grice 并没有解释清楚为什么人们要违反合作原则。后来Leech 从修辞和语义的角度提出了“礼貌原则”,作为对Grice 合作原则的补充,Leech 认为,在语言交际中,人们为了礼貌才违反了合作原则,Leech 的礼貌原则有以下六条: 1.得体准则,又叫圆通准则(tact maxim )①尽量使他人受损最小。②尽量使他人受惠最多。 2.慷慨准则,又叫大方准则(generosity maxim )①尽量使自己受惠最少。②尽量使自己受损最大。 3.赞誉准则,又叫赞许准则。(approbation maxim)①尽量缩小对别人的贬损。②尽量夸大对别人的赞扬。 4.谦虚准则,又叫谦逊准则。(modesty maxim)①尽量缩小对自己的赞扬。②尽量对夸大对自身的贬损。 (皖西学院外语系,安徽六安 237012) 从合作原则到礼貌原则 田灵枝 ○外语教学与研究 111

党章内容

一、党章部分: 1.党的性质? 答:中国共产党是中国工人阶级的先锋队,同时是中国人民和中华民族的先锋队,是中国特色社会主义事业的领导核心,代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益。 2.党的指导思想? 答:中国共产党以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和”三个代表”重要思想作为自己的行动指南. 现阶段我国社会的主要矛盾:是人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾. 3.我国社会主义建设的根本任务? 答:是进一步解放生产力,发展生产力,逐步实现社会主义现代化,并且为此而改革生产关系和上层建筑中不适应生产力发展的方面和环节. 5.党的基本路线? 答:领导和团结全国各族人民,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,自力更生,艰苦创业,为把我过建设成为富强、民主、文明的社会主义现代化国家而奋斗. 6.四项基本原则的主要内容?

答:坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持中国共产党的领导、坚持马克思列宁主义毛泽东思想 10.党组织讨论问题必须坚持的原则? 答:少数服从多数的原则 13.党的宗旨 答:全心全意为人民服务. 14.党员的义务? 答:(1)认真学习马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”的重要思想,学习党的路线、方针、政策及决议,学习党的基本知识,学习科学、文化和业务知识,努力提高为人民服务的本领。 (2)贯彻执行党的基本路线和各项方针、政策,带头参加改革开放和社会注意现代化建设,带动群众为经济发展和社会进步艰苦奋斗,在生产、工作、学习和社会生活中起先锋模范作用. (3)坚持党和人民的利益高于一切,个人利益服从党和人民的利益,吃苦在前,享受在后,克已奉公,多做贡献. (4)自觉遵守党的纪律,模范遵守国家的法律法规,严格保守党和国家的秘密,执行党的决定,服从组织分配,积极完成党的任务. (5)维护党的团结和统一,对党忠诚老实,言行一致,坚决反对一切派别组织和小集团活动,反对阳奉阴违的两面派行为和一切阴谋诡计. (6)切实开展批评和自我批评,勇于揭露和纠正工作中的缺点、错误,坚决同消极腐败现象作斗争.

语言学合作原则的运用

语言学合作原则的运用

合作原则、会话含义及礼貌原则在语言学中的应用 摘要:“合作原则”(cooperative principle)是美国哲学家Grice 提出的一套假想的原则,合作原则这条根本原则可以具体体现为四条准则,即数量准则,质量准则,关联准则和方式准则。但是在实际的日常生活中人们并不总是遵循这四条准则,其实也就是因为对合作原则下的这四条准则的违反才产生了“会话含义”(conversational implicature)。但是Grice 并没有解释人们为什么要违反“合作原则”(cooperative principle)。在此之后,Leech 又提出了“礼貌原则”(politeness principle),作为对合作原则的补充。Leech 认为在日常会话中,人们往往因为遵守礼貌原则而违反了合作原则。但是实际上,人们并不总是因为礼貌才违反合作原则的。 关键词:合作原则;会话含义;礼貌原则 一.合作原则和它的四个准则 合作原则(cooperative principle)是Grice1967年在哈佛大学的一次演讲中提出的,他认为,合作原则是一切成功的语言交际活动的基础,所以我们可以这样认为,所有参加交谈的人在他们进行交谈活动时采取的是合作的态度。 首先让我们来搞清楚什么是合作原则。它是一套设想的准则,如果在交谈过程中交谈双方都希望更好的理解对方的话语意思,就得遵循合作原则,Grice把它具体化为四条准则。 质量准则(quality maxim)——也就是说要尽量说真话 (1)不要说自己认为是不真实的话; (2)不要说缺乏足够证据的话 例1: A:你认为他适合做这个工作吗? B:当然了,完全适合。 数量准则(quantity maxim) A:使自己所说的话达到现时的交际目的所要求的详尽程度; B:不能使自己所说的话比要求的更详尽。 也就是说,数量准则规定,我们向对方传递的信息只能是对方想得到的,不能多也不能少,不要说对方不想听到的。 例2:

礼貌原则在汉语中的应用

礼貌原则在汉语中的应用 摘要:礼貌原则是一套规约人们日常行为的准则.礼貌原则也是语用能力的一种。加深对礼貌原则的理解可以有助于提升自身的语用能力。该文章就是从语用学的角度对礼貌原则进行了浅析。 关键词:语用学礼貌原则 礼貌原则在汉语里有什么体现呢,可以从积极礼貌语言、消极礼貌语言和隐性礼貌语言这几个方面来分析。 一、积极礼貌语言 积极礼貌就是讲话人在表达难以避免的有损面子的话语时,采取补偿行动,对受话人的积极面子(即希望受到恭维和赞扬)加以保护。在语言交际活动中,批评、埋怨、取笑、反驳、挑战等都有可能损害受话人的积极面子,道歉、认错等则有可能损害说话人的积极面子。这时候往往要采用积极礼貌语言手段对受话人的面子加以保护。通常一下几种体现: 1、赞扬:对受话人的某些方面例如服饰、物品、兴趣、爱好等表示特别赞赏,使之感到脸面光彩,从而乐于为你效劳。例如向人借东西时这样说:“哟,你做的这个新发型真好看!……能把你的自行车借我一下吗?”这样就比较容易奏效。

2、体贴:对受话人的愿望、需要等表示特别的关心和体贴,使之感到十分亲切,从而愉快地接受邀请或建议。例如邀请别人进餐时说:“哎,你不是挺喜欢吃酸菜鱼的吗?前面有一家川味馆,咱们去尝尝吧。” 3、暄叙:通过尽情叙谈的方法表示非常乐意与对方交谈,使之感到你将其视为亲密的朋友。例如,对初次来访的客人说:“来来,你看我家,客厅乱成了什么样子!椅子没放好,沙发上全是书,小孩子的玩具到处乱丢,先到书房坐坐吧。”这样很容易消除客人的拘束感。 4、昵称:用比较亲密的称呼来拉近距离,打动对方,使之满足自己的请求或按照自己的希望去做。例如,向年长者问路,称对方为“同志”肯定不如称“老大爷”、“老大娘”的效果好。不过要注意,对文化层次和地位较高的人这种方法不太适宜。 5、重复:对对方的话语或者话语中的核心词语进行重复,以表示赞成、同情、感慨等。例如: 甲:刚才进校门时摔了一跤,真倒霉! 乙:刚才摔跤了?没伤着吧?这场雨真够呛! 6、善意谎言:为使对方面子上过得去或不使对方为难撒一些善意的小谎,说一些言不由衷或违背事实的话。例如:

浅谈语用学的合作原则与礼貌原则

浅谈语用学的合作原则与礼貌原则 摘要合作原则能够使人们的言语交际顺利地进行,礼貌原则能够很好的解释人们为什么在说话的时候有意的违背合作原则。本文简单介绍了合作原则和礼貌原则的主要内容,重点介绍了合作原则内部的联系、礼貌原则内部的联系以及两者之间在言语交际中的关系。 关键词语用学合作原则礼貌原则言语交际 Abstract Cooperation principle can make people's verbal communication smoothly, while the politeness principle can explain why people are interested in speaking against the principle of cooperation. This article introduces the contents and the application of the cooperative principle and politeness principle. Highlighted links within the principles of cooperation, politeness and the internal links between the two principles in the relationship between verbal communications. Key Words Pragmatics Cooperative principle Politeness principle Verbal communication 前言 语言运用,简称语用,是交际双方在一定的场合,为着一定的目的,以某种方式进行的话语表达和话语理解的活动。语用学(pragmatics)是研究在一定的语言环境中如何得体地、有效地运用语言进行交际的学科。语用学的概念在20世纪30年代先后提出的,后经过几十年的发展到20世纪70年代语用学才逐渐形成和发展为独立的学科。[1]在此期间,美国哲学家格莱斯(H. Paul Grice)系统的阐发了会话含义,为了确保会话的顺利进行,提出了“合作原则”(Cooperative Principle )的理论,以达到谈话时相互理解、相互配合。格莱斯合作原则的提出,引起了不少人对于会话含义的研究,英国语言学家杰弗里.利奇(Geoffrey Leech)就提出了“礼貌原则”(Politeness Principle)对合作原则进行了有益的补充。[2] 一、合作原则 格莱斯1967年在哈佛大学作了三次演讲,在演讲中提出了合作原则。 他指出:在言语交际中,双方都希望所说的话语互相理解,彼此总是需要互

礼貌原则在外贸函电中的运用

礼貌原则在外贸函电中的运用 来源:英语毕业论文 https://www.360docs.net/doc/f011976548.html,/ 摘要:“礼貌原则”是语用学中的一个指导成功交际的重要原则。在英语写作中学习礼貌原则。比较中、西方礼貌原则的不同,遵守礼貌原则,并从语用含义的角度了解中、西方思维的差异。这对提高学习者在不同语境下进行有效、得体的交际,成功的交流起着举足轻重的作用。 关键词:礼貌原则英语写作语用含义 一、中、西方礼貌原则存在的差异由于中、西方文化的不同,礼貌原则其标准也各有差异。如 Leech 根据英美等西方国家人们的言语习惯、会话的文化特点等提出了礼貌原则的六个准则即: 1、得体准则:最小限度地使别人受损:最大限度地使别人得益。 2、慷慨准则:最小限度地使自己得益;最大限度地使自己受损。 3、赞誉准则:最小限度地贬低别人;最大限度地赞誉别人。 4、谦逊准则:最大限度地赞誉别人:最大限度地贬低自己。 5、一致准则:使对话双方的分歧减至最小限度;使对话双方的一致增至最大限度。 6、同情准则:使对话双方的反感减至最小限度;使对话双方的同情增至最大限度。顾曰国先生在《礼貌、语用与文化》[1](P498 ~ 504) 一文中以汉文化为背景归纳了中国人普遍遵

循的五个礼貌准则。五个准则互相渗透 , 互为制约 , 其中贬己尊人是最富有中国文化特色的礼貌现象。 (1) “自卑与尊人”与贬己尊人准则 ; (2) “上下有义 , 贵贱有分 , 长幼有等”与称呼准则 ; (3) “彬彬有礼”与文雅准则 ; (4) “脸”“面子”与求同准则 ; (5) “有德者必有言”与德言行准则。把顾曰国“礼貌原则”的五条准则与Leech 关于礼貌原则的论述加以比较,就会发现中、西方的礼貌原则在语用含义和文化价值上是有差异的。其中的“贬己尊人的准则”是最富有中国文化特色的礼貌现象。 如在指代自己时。中国人常用“鄙人”、“晚生”、“在下”等;而指代他人时。则常用“您”、“贤弟”、“贵公子”等。称呼涉及礼貌是汉语文化的特点。称呼方式与礼貌有关。 代表着人与人之间的一种社会关系。也折射出说话者与听话者的思想感情。在不同场合用不同的称呼,遇到不同身份的人用不同的称呼。甚至为了达到某种目的和效果。也用不同的称呼,这充分体现出汉语称呼的礼貌性。在称呼语上,中、西文化存在着巨大的差异。 英语学习中“礼貌原则”的重要性英语学习的根本目的是培养语言的交际能力。而语言表达的得体与否是衡量一个人语言交际能力高低的一项重要内容。在英语学习中不应该只了解语言写作的知识技巧,还应该学习语用知识。培养语用能力。即语育的得体表达能力。何自然指出:在言语交际中人们首先考虑的不一定是合作。

合作原则的违反和礼貌原则的遵守

合作原则的违反和礼貌原则的遵守 【摘要】语用学中的一个重要理论—合作原则是由美国著名哲学家,语言学家格赖斯提出的,他认为交谈双方遵循这一原则,并在会话中向对方提供相关、真实、清晰、准确的信息。事实上,人们在自然谈话状态下常常违反合作原则及其准则,基于这一现象,礼貌这一概念得到了关注和发展。不同于莱考夫、布朗和莱文森,利奇提出了与合作原则形式相仿的礼貌原则,并认为礼貌原则可以“援救”合作原则。本文将以实例介绍人们对于合作原则的违反以及对礼貌原则的遵守,同时进一步阐明礼貌原则如何“援救”合作原则。 【关键词】合作原则;礼貌原则;准则 [Abstract] The Cooperative principle,originated by the famous American philosopher and linguist H. Paul. Grice,is an influential theory in pragmatics. Conversational participants are supposed to observe this principle,provide sufficient information and speak sincerely,relevantly and clearly when talking to each other. However,it is worth noticing that speakers sometimes do violate the CP and its sub-principles in their natural talks. Based on this,another important concept—politeness is focused and developed. Differing from Lakoff,Brown and Levinson,the British Linguist G. Leech proposed the Politeness Principle analogous to the CP and he suggested that the PP could “rescue” the CP.This essay attempts to introduce the violation of the CP and the observance of the PP. And it is also devoted to set examples to illustrate how the PP rescues the CP from serious troubles. [Key words] the Cooperative Principles;the Politeness Principles;maxim 合作与礼貌是语用学中的两个重要概念。在美国语言哲学家格赖斯的著作中,合作已经被提升到独立原则的地位。他认为在会话中,双方必须首先愿意合作,否则就不可能继续对话,这个原则被格赖斯定义为合作原则(Cooperative Principle,简称CP)。合作原则连同四个准则被认为存在于我们的脑海,并在有意无意的指导着我们的自然交谈。我们试图清楚明了的谈论真实的、相关的和有信息量的事物,听者也会以同样的方式理解听到的话。但有趣的是,人们不会总是那样谈话。对话双方有时的确会违反合作原则和它的四个准则。虽然在他的文章中缺乏进一步的阐释,格赖斯仍旧简短的提示说,除了合作原则下的四个准则,“当然,还有其他准则(美学的,社会学的,或性格上的),比如‘讲礼貌’,这些也通常为交谈双方所遵守。”(格赖斯,1975)。在格赖斯理论的基础上,语言学家提出了礼貌的理论作为必要的补充和进一步的发展。莱考夫、利奇、布朗和莱文森都提出礼貌是,除了合作原则的规则之外,另一个交流的层次。礼貌原则(Politeness Principal,简称PP),是利奇(Geoffrey Leech)基于格赖斯的合作原则而提出的。作为礼貌理论的代表,它向我们阐释:讲礼貌的需求可以合理解释我们故意违反合作原则和四个准则的原因,或者我们选择暗示而不是直陈观点的理由。

相关文档
最新文档