历年英语专八改错真题.doc

历年英语专八改错真题.doc
历年英语专八改错真题.doc

历年英语专八改错真题

.历年专八短文改错试题XXXX年英语专八改错真题答案Thereiswidespreadconsensusamongscholarsthatsecondlanguageacquisitio n(SLA)emergedasadistinctfieldofresearchfromthelate1950stoearly1960s. Thereisahighlevelofagreementthatthefollowingquestions(a前面加also)havepossessedthemostattentionofresearchersinthisarea:(possessed改为

captured)Isitpossibletoacquireanadditionallanguageinthesamesenseoneacq uiresafirstlanguage?(one前面加as)Whatistheexplanationforthefactadultshave(fact后面加that)moredifficultyinacquiringadditionallanguagesthanchildrenhave?What motivatespeopletoacquireadditionallanguages?Whatistheroleofthelanguag eteachinginthe(language前面去掉the)acquisitionofanadditionallanguage?Whatsocio-culturalfactors,ifany,ar erelevantinstudyingthelearningofadditionallanguages?Fromacheckofthelit eratureofthefielditisclearthatall(去掉the)theapproachesadoptedtostudythephenomenaofSLAsofarhaveonethingi ncommon:Theperspectiveadoptedtoviewtheacquiringofanadditionallangu ageisthatofanindividualattemptstodo(attempts改为attempting)so.Whetheronelabelsit“learning”or“acquiring”anadditionallan guage,itisanindividualaccomplishmentorwhatisunder(or改为and)focusisthecognitive,psychological,andinst-省略部分

英语专业八级改错练习题及答案解析

英语专业八级改错练习题及答案解析 About half of the infant and maternal deaths in developing countries could be avoided if women had used family planning methods to prevent high risk ____1____ pregnancies, according to a report publishing recently by the Johns Hopking ____2____ University. The report indicates that 5.6 million infant deaths and 2,000,000 maternal Deaths could be prevented this year if women chose to have theirs children ____3____ within the safest years with adequate intervals among births and limited their ____4____ families to moderate size. This amounts to about half of the 9.8 million infant and 370.000 maternal deaths in developing countries, excluded China, estimated for this year by ____5____ the United Nation’s Children’s Fund and the US Centers for Disease Control respectably. China was excluded because very few births occur in the high ____6____

2015年专八改错真题.doc

2005年3月21日专业八级考试改错 When I was in my early teens, I was taken to a spectacular show on ice by the mother of a friend. Looked round a the luxury of the 1. rink, my friend’s mother remarked on the “plush” seats we had been given. I did not know what she meant, and being proud of my 2 vocabulary, I tried to infer its meaning from the context. “Plush” was clearly intended as a complimentary, a positive evaluation; that 3. much I could tell it from the tone of voice and the context. So I 4. started to use the word. Yes, I replied, they certainly are plush, and so are the ice rink and the costumes of the skaters, aren’t they? My friend’s mother was very polite to correct me, but I could tell from her 5. expression that I had not got the word quite right. Often we can indeed infer from the context what a word roughly means, and that is in fact the way which we usually acquire both 6. new words and new meanings for familiar words, specially in our 7. own first language. But sometimes we need to ask, as I should have asked for Plush, and this is particularly true in the 8. aspect of a foreign language. If you are continually surrounded by 9. speakers of the language you are learning, you can ask them directly, but often this opportunity does not exist for the learner of English. So dictionaries have been developed to mend the gap. 10.

最新英语专业历年专八翻译真题及答案

1997年:English to Chinese Opera is expensive: that much is inevitable. But expensive things are inevitably the province(范围)of the rich unless we abdicate(退位、放弃)society’s power of choice. We can choose to make opera and other expensive forms of culture, accessible(易接近的,可达 到的)to those who cannot individually pay for it. The question is: why should we? No body denies the imperatives(必要的)of food, shelter, defence, health and education. But even in a prehistoric cave, man-kind stretched out a hand of not just to eat, drink or fight, but also to draw. The impulse(冲动)towards culture, the desire to express and explore the world through imagination and representation(表述、陈述)is fundamental. In Europe, this desire has found fulfillment (完成、成就)in the masterpieces of our music, art, literature and theatre. These masterpieces are the touchstones(标准、试金石)for all our efforts; they are the touchstones for the possibilities to which human thought and imagination may aspire(立志、追求目标、 渴望); they carry the most profound (深厚的、深刻 的)messages that can be sent from one human to another.

专八改错真题与答案

2000 年 -2015 年专八短文改错试卷 2015 年 3 月 21 日专业八级考试改错 When I was in my early teens, I was taken to a spectacular show on ice by the mother of a friend. Looked round a the luxury of the rink, my friend ’s mother remarked on the “plush ”seats we had been given. I did not know what she meant, and being proud of my vocabulary, I tried to infer its meaning from the context.“Plush”was clearly intended as a complimentary, a positive evaluation 。 that much I could tell it from the tone of voice and the context. So I started to use the word. Yes, I replied, they certainly are plush, and so are the ice rink and the costumes of the skaters, aren’tthey? My friend ’s mother was very polite to correct me, but I could tell from her expression that I had not got the word quite right. Often we can indeed infer from the context what a word roughly means, and that is in fact the way which we usually acquire both new words and new meanings for familiar words, specially in our own first language. But sometimes we need to ask, as I should have asked for Plush, and this is particularly true in the aspect of a foreign language. If you are continually surrounded by speakers of the language you are learning, you can ask them directly, but often this opportunity does not exist for the learner of English. So dictionaries have been developed to mend the gap.1.______ 2. ______ 3.______ 4.______ 5.______ 6.______ 7.______ 8.______ 9.______ 10.______ 2014 改错 There is widespread consensus among scholars that second language acquisition (SLA) emerged as a distinct field of research from the late 1950s to early 1960s. There is a high level of agreement that the following questions (1) ______ have possessed the most attention of researchers in this area: (2) ______ l Is it possible to acquire an additional language in the same sense one acquires a first language? (3) ______ l What is the explanation for the fact adults have (4) ______ more difficulty in acquiring additional languages than children have? l What motivates people to acquire additional language? l What is the role of the language teaching in the (5) ______ acquisition of additional languages? l What social-cultural factors, if any, are relevant in studying the learning of additional languages? From a check of the literature of the field it is clear that all (6) ______ the approaches adopted to study the phenomena of SLA so far have one thing in common: The perspective adopted to view the acquiring of an additional language is that of an individual attempts to do (7) ______ so. Whether one labels it “learning ” or “acquiritionalg ” an addi language, it is an individual accomplishment or what is under (8) ______ focus is the cognitive, psychological, and institutional status of an individual. That is, the spotlight is on what mental capabilities are

十年专八翻译真题附答案

2013汉译英 生活像一杯红酒,热爱生活的人会从中品出无穷的美妙。Life is like a cup of wine;people who love it discover inexhaustible wonders from it. 将它握在手中观察,它的暗红有血的感觉,那正是生命的痕迹。Hold in the hand and gaze at it,the dark red color is reminiscent of the blood,which is the impress of life.抿一口留在口中回味,它的甘甜有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。Take a sip of it and appreciate the taste,the bittersweet flavor is exactly the same with life,which is complicated and blurred. 喝一口下肚,余香润人心肺,让人终受益。Once the sip is swallowed,the lingering fragrance pleases the heart and refreshes the mind,leaving a person lifelong benefit. 红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。There was a remarkable resemblance between life and wine:the taste becomes more delicious as the wine mellows,just as life gets better as it becomes more abundant. 当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨于智慧。 When life comes to twilight years,it looks calm and tastes full of wisdom and generosity,just like a bottle of wine to be savored. 英译汉 联合国代表大会,中心政治论坛,由193个成员国组成,几乎包括世界上所有国家,其中三分之二的国家为发展中国家,占世界总人口的四分之三。通过决议非常困难,尤其是所有惯例决出的协议必须达成一致才能通过。结果就是,重要的协议总是被狭隘的特殊利益所挟持,并且大部分协议都只是用来使自己的利益最大化。但真正的问题是世界上主要国.是否愿意看到民主最大限度地开展。联合国安理会,负责和平和安全,处理最重要的政治问题。安理会只有15个成员国,所以能经常性地应付危机。它曾一度由于冷战对立而停摆,但已经重新获得了联合国宪章给予的权利。 2012汉译英 痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。她在孩子所待的房里来回踱步,这房里还有其他小孩。整个房间只有一扇窗,窗外树影婆娑。就让孩子留下来吧,这里有善心的神父和修女,这里将来会扩充为有医疗作用的看护中心,这是留住孩子最好的地方。这孩子是她的秘密,她将秘密留在这树林掩映的建筑里。 Tortured by the pains gathering in her heart, she felt something was burning between her eyebrows. Her chest was brimmed with depression which was likely to run out of her throat at any moment. She could not think clearly any longer when the headmaster told her that the child suffered from developmental retardation. She strode up and down in the room where her child stayed with other pals. There was only one window in the room, out of which some shady trees were whispering. ―Just leave it here‖, she told herself, ―This is the best choice by far, for there are kind priests and nuns in this place which may also be renovated into a Medicare center‖. The chi ld was her secret which would be kept in the buildings behind the woods. 英译汉But such policies seem instead to have created the conditions for even more campus violence. Some college students who previously drank in bars and lounges under the watchful supervision of bouncers(夜总会,就把等保安人员)(not to mention owners eager to keep their liquor licenses)now retreat to the sanctuary of their fraternity houses and apartments, where they no longer control their behavior their drinking. The boomerang effect has also played a role in attempts to reduce the availability of illicit drugs. During recent years, the federal government has been quite successful in reducing the supply of street drugs. As fields are burned and contraband(违禁品) confiscated, the price of street drugs has skyrocketed to a point where cheap alternatives have begun to compete in the marketplace. Unfortunately, the cheap alternatives are even more harmful than the illicit drugs they replace. 然而上述政策反而引发了更多的校园暴力。一些大学生先前在夜总会的酒吧买醉,处于保安人员严密的监控之下(酒吧老板们为了保住自己卖酒的牌照也不会允许过激的事情发生)。现在,大学生们躲到他们互助会会所和公寓中酗酒,对自己饮酒的 数量或行为都不再控制。政府在打击非法毒品方面采取的措施同样适得其反。近年来,联邦政府已经有效地抑制了街头毒品买卖。警方捣毁了很多毒品种植地,没收了违禁品,导致毒品的价格暴涨,那些便宜的替代品因此也有了竞争力。糟糕的是,那些便宜的替换品带来的危害甚至比他们所替代的毒品更大。 2011:汉译英原文现代社会无论价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛盾。而最让现代人感到尴尬的是,面对重重矛

专八历年翻译

英语专业八级考试翻译历年真题汇总 1998年E-C: I agree to some extent with my imaginary English reader. American literary historians are perhaps prone to view their own national scene too narrowly, mistaking prominence for uniqueness. They do over-phrase their own literature, or certainly its minor figures. And Americans do swing from aggressive over phrase of their literature to an equally unfortunate, imitative deference. But then, the English themselves are somewhat insular in their literary appraisals. Moreover, in fields where they are not pre-eminent — e. g. in painting and music —they too alternate between boasting of native products and copying those of the Continent. How many English paintings try to look as though they were done in Paris; how many times have we read in articles that they really represent an “English tradition” after all. To speak of American literature, then, is not to assert(断言、声称)that it is completely unlike that of Europe. Broadly speaking, America and Europe have kept step(同步). At any given moment(在任何时候) the traveler could find examples in both of the same architecture, the same styles in dress, the same books on the shelves. Ideas have crossed the Atlantic as freely as men and merchandise, though sometimes more slowly. When I refer to American habit, thoughts, etc., I intend some sort of qualification(限制、限定、资格) to precede(领先、超前) the word, for frequently the difference between America and Europe (especially England) will be one of degree(唯一只是在程度上), sometimes only of a small degree. The amount of divergence(分歧、差异) is a subtle (微妙的)affair, liable(有可能的) to perplex the Englishman when he looks at America. He is looking at a country which in important senses (重要的感觉)grew out of his own, which in several ways still resembles his own — and which is yet a foreign country. There are odd overlappings and abrupt unfamiliarities; kinship(亲缘关系) yields to a sudden alienation(疏远关系), as when we hail(打招呼) a person across the street, only to discover from his blank(没有表情的) response that we have mistaken a stranger for a friend. 参考译文(翻译第二段): 因此,我们在说“美国”文学,并不表明我们认为美国文学与欧洲文学截然不同。一般来说,美国和欧洲一直在同步发展。无论何时,旅游者在两地都能看到同一式的建筑,见到

专八改错技巧总结

专八改错技巧总结

英语专八改错解题思路 1. 宏观层面分析(1)句子结构(理顺整个句子的结构,必要时检索上下文) (2)逻辑关系(关联词选择:并列、递进、因果、转折、假设、让步等) (3)时态和语态(完成时和虚拟语气是考查重点) 2. 微观层面分析 (1)缺漏(介词、代词、引导词)(2)冗余(两个主语、同义重复) (3)误用(词性、分词、正反义、主被动、形容词和副词级别) (4)一致性(名词单复数、主谓一致、先行词)(5)词义与固定搭配 3. 注意事项 (1)即使按照语感很快找到了疑似错误,也要坚持读完全句再做判断,可能会有新的发现。过于相信第一感觉而带来的失分是划不来的。(2)分两次改比较合理,因为毕竟只有少数人能够在第一遍看材料的时候就找出所有的错误,尽管这些错误不见得隐藏得多深。 (3)常考题型,高度警惕。冠词:the变a, a变the,补the补a,删a删the,每年都玩的把戏。

单复数:无非是his变their之类的,关键是细心。近义词:例如distinct和distinctive,move和movement,interest和interests… 反义词:尤其看到dis, un, im,in,non之类的,更要琢磨一下。 关联词:几乎是保留节目,and, but, however, though, moreover, therefore… 非谓语动词:见了ing想ed,见了ed想ing, 就是这么贱。 形容词比较级:多半是把原形改为比较级。考的频率也蛮高的。虚拟语气:注意一下还是比较容易看出来的,多长个心眼儿吧。 It:有时要加,有时要删,有时要变itself,总之多盯“它”几眼。动词词组:其实主要是介词的问题,这个没办法临时抱佛脚,要靠积累. 改错: 1、改错虽然为主观题,但错误类型相对集中,可分为以下几种情况: 定冠词:a, an, the误用,甚至多出来;解决

英语专八改错模拟题(7)

英语专八改错模拟题(7) Home, sweet home" is a phrase that express an essential attitude in the United States. Whether the reality of life in the family house is sweet or no sweet, the cherished ideal of home _____1 has great importance for many people. This ideal is a vital part of the American dream. This dream, dramatized in the history of nineteenth century European settlers of American West, was to find a piece of place, build a house _____2 for one’s family, and started a farm. These small households were _____3 portraits of independence: the entire family- mother, father, children,even grandparents-live in a small house and working together to ___4 support each other. Anyone understood the life-and-death importance _____5 of family cooperation and hard work. Although most people in the United States no longer live on farms, but the ideal of home ownership _____6 is just as strong in the twentieth century as it was in the nineteenth. When U.S soldiers came home before World WarⅡ, for example, _____7 they dreamed of buying houses and starting families. But there was _____8 a tremendous boom in home building. The new houses, typically in the suburbs, were often small and more or less identical, but it satisfied _____9 a deep need. Many regarded the single-family house the basis of their way of life._____10 1. 将 no 改为 not 2. 将 place 改为 land

英语专八真题改错含答案-推荐下载

The grammatical words which play so large a part in English grammar are for the most part sharply and obviously different 1.___ from the lexical words. A rough and ready difference which may seem the most obvious is that grammatical words have“ less meaning”, but in fact some grammarians have called them 2.___ “empty” words as opposed in the “full” words of vocabulary. 3.___ But this is a rather misled way of expressing the distinction. 4.___ Although a word like the is not the name of something as man is, it is very far away from being meaningless; there is a sharp 5.___ difference in meaning between “man is vile and” “the man is vile”, yet the is the single vehicle of this difference in meaning. 6.___ Moreover, grammatical words differ considerably among themselves as the amount of meaning they have, even in the 7.___ lexical sense. Another name for the grammatical words has been “little words”. But size is by no mean a good criterion for 8.___ distinguishing the grammatical words of English, when we consider that we have lexical words as go, man, say, car. Apart 9.___ from this, however, there is a good deal of truth in what some people say: we certainly do create a great number of obscurity 10.___ when we omit them. This is illustrated not only in the poetry of Robert Browning but in the prose of telegrams and newspaper headlines. 2001改错 During the early years of this century, wheat was seen as the very lifeblood of Western Canada. People on city streets watched the yields and the price of wheat in almost as much feeling as if 1.___ they were growers. The marketing of wheat became an increasing 2.___ favorite topic of conversation. War set the stage for the most dramatic events in marketing the western crop. For years, farmers mistrusted speculative grain selling as carried on through the Winnipeg Grain Exchange. Wheat prices were generally low in the autumn, so farmers could 3.___ not wait for markets to improve. It had happened too often that they sold their wheat soon shortly after harvest when farm debts 4.___ were coming due, just to see prices rising and speculators getting rich. 5.___ On various occasions, producer groups, asked firmer control, 6.___ but the government had no wish to become involving, at 7.___ least not until wartime when wheat prices threatened to run wild. Anxious to check inflation and rising life costs, the federal 8.___ government appointed a board of grain supervisors to deal with deliveries from the crops of 1917 and 1918. Grain Exchange trading was suspended, and farmers sold at prices fixed by the board. To handle with the crop of 1919, the government 9.___ appointed the first Canadian Wheat Board, with total authority to 10.___ buy, sell, and set prices. 2002改错 There are great impediments to the general use of a standard in pronunciation comparable to that existing in spelling (orthography). One is the fact that pronunciation is learnt‘naturally’ and unconsciously, and orthography is learnt 1.___deliberately and consciously. Large numbers of us, in fact, remain throughout our lives quite unconscious with what our 2.___ speech sounds like when we speak out, and it often comes as a 3.___shock when we firstly hear a recording of ourselves. It is not a 4.___voice we recognize at once, whereas our own handwriting is something which we almost always know. We begin the 5.___‘natural’ learning of pronunciation long before we start learning to read or write, and in our early years we went on unconsciously 6.___ imitating and practicing the pronunciation of those around us for many more hours per every day than we ever have to spend 7.___ learning even our difficult English spelling. This is ‘natural’, 8.___therefore, that our speech-sounds should be those of our immediate circle; after all, as we have seen, speech operates as a means of holding a community and giving a sense of 9.___'belonging'. We learn quite early to recognize a ‘stranger’,someone who speaks with an accent of a different community-perhaps only a few miles far. 10.___

历年专八翻译真题

历年专八英译汉翻译真题 1995 I, by comparison, living in my overpriced city apartment, walking to work past putrid sacks of street garbage, paying usurious taxes to local and state governments I generally abhor, I am rated middle class. This causes me to wonder, do the measurement make sense? Are we measuring only that which is easily measured--- the numbers on the money chart --- and ignoring values more central to the good life? For my sons there is of course the rural bounty of fresh-grown vegetables, line-caught fish and the shared riches of neighbours’ orchards and gardens. There is the unpaid baby-sitter for whose children my daughter-in-law baby-sits in return, and neighbours who barter their skills and labour. But more than that, how do you measure serenity? Sense if self? I don’t want to idealize life in small places. There are times when the outside world intrudes brutally, as when the cost of gasoline goes up or developers cast their eyes on untouched farmland. There are cruelties, there is intolerance, there are all the many vices and meannesses in small places that exist in large cities. Furthermore, it is harder to ignore them when they cannot be banished psychologically to another part of town or excused as the whims of alien groups --- when they have to be acknowledged as “part of us.” Nor do I want to belittle the opportunities for small decencies in cities --- the eruptions of one-stranger-to-another caring that always surprise and delight. But these are,sadly,more exceptions than rules and are often overwhelmed by the awful corruptions and dangers that surround us. 对我的几个儿子来说,乡村当然有充足的新鲜蔬菜,垂钓来的鱼,邻里菜园和果园里可供分享的丰盛瓜果。乡下有不用付报酬便可请来照看孩子的邻居,作为回报,我儿媳也帮着照看其孩子。乡邻之间互相交换技能和劳动。但比之更重要的是,你如何来衡量那静谧与安详?如何来衡量自我价值呢? 我无意将小地方的生活理想化。因为有时外面的世界会无情地侵入:比如汽油价格上涨,开发商把眼睛盯住尚未开发的农田;那里充斥着凶残和偏狭,大城市的种种卑劣行径,小地方也一应俱全。不仅如此,当人们无法自欺欺人地硬把那些丑恶现象想象成只是小地方的一小部分或将它们解释为异乡人的为所欲为,而又不得不承认这一切是我们的一部分时,就更难以忽视它们。 1996 It should have been easy. They were battle-tested veterans with long ties to Reagan and even longer ties to the Republican party, men who understood presidential politics as well as any in the country. The backdrop of the campaign was hospitable, with lots of good news to work with: America was at peace, and the nation’s economy, a key factor in any election, was rebounding vigorously after recession. Furthermore, the campaign itself was lavishly financed, with plenty of money for a top-flight staff, travel, and television commercials. And, most important, their candidate was Ronald Reagan, a president of tremendous personal popularity and dazzling communication skills. Reagan has succeed more than any president since John F. Kennedy in projecting a broad vision of America – a nation of renewed military strength, individual initiative, and smaller federal government. 这应该不是件难事。这都是些跟着里根多年、久经沙场的老将,他们跟共和党则有更深厚的渊源,是这个国家里最熟悉总统政治的人。竞选的背景也很有利,也很多好消息可供炒作。例如,美国上下一片和平,美国经济这一竞选要素也在经过一段时间的衰退之后开始强劲反弹。此外,这次竞选本身得到了慷慨资助,因此有充裕的资用于组织一流的竞选班子、支付巡回演讲和电视广告的费用。而最重要的一点是,他们的候选人是罗纳德·里根,他可是位极具个人魅力和沟通技巧的总统。自约翰·F·肯尼迪总统以来,里根是最成功地勾勒出美国蓝图的总统:一个军事力量复兴、富有个人进取心、联邦政府得以精简的国家。

相关文档
最新文档