高考真题长难句解析100句精选

高考真题长难句解析100句精选
高考真题长难句解析100句精选

高考真题长难句解析100句

这个定理,先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,曾使一批杰出的数学大师为难,包括一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展,她曾女扮男装为了能够在伊科尔理工学院学习.简析:夹杂过去分词短语,现在分词短语,动名词及两个定语从句.

2. It is difficult to measure the quantity of paperue to the increased use of the Internet.

由于因特网的使用,计算所使用的纸张的数量是很难的,然而几乎任何在办公室工作的人能告诉你,当引进电子邮件后,打印机就开始超时工作.也就是说近年来人们对于纸张的日益需求主要是由于因特网越来越多的使用.

简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词just about几乎;overtime超时地.

或许,表明电脑及因特网使用促进人们对于纸张的需求的最好迹象源于高科技产业本身,印刷业被认为是高科技产业极有前景的新市场之一.

简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词promising有前途的.

4. The action group has also found acceptable paper made from materials other than wood, such as agricultural waste.

这个行动组也发现一种人们可接受的纸,制成这种纸的原料不是木料,而是农业废料.

简析:关键词other than而不是.

5. Mostly borrowed from English and Chinese, these terms are often changed into forms no longer understood by native speakers.

这些术语,主要从英语和汉语引入,经常会变成不再被说本族语的人们理解的形式.

简析:关键词term术语.

6. It is one of many language books that are now flying off booksellers’ shelves.

它是现在很畅销的许多外语书中的一本.

简析:比喻生动形象.

7. The mass media and government white papers play an important part in the spr ead of foreign words.

大众传播媒介和政府白皮书(正式报告)在外国词传播过程中起重要作用.

简析:关键词the mass media and government white papers大众传播媒介和政府白皮书(正式报告).

8.Tales from Animal Hospital will delight all fans of the programme and anyone who was

a lively interest in their pet, whether it be a cat 、dog or snake!

来自动物医院(这个电视节目)的故事(这本书),将使这个电视节目的爱好者以及对无论是猫、狗还是蛇这类宠物有浓厚兴趣的任何人感到高兴.

简析:关键词fans…爱好者,whether…or…,无论是…还是….

9. Newton is shown as a gifted scientist with very human weaknesses who stood at the point in history where magic ended and science began.

牛顿被证明是一位很有才华的科学家,他处于一个魔术终结科学开启的历史时期,他也有普通人所特有的弱点.

简析:夹杂两个定语从句.

10. But for all the texts that are written, stored and sent electronically, a lot of them are still ending up on paper.

但对于所有这些以电子手段记录,贮存及传递的文本而言,许多文本仍要(打印)在纸上.

简析:关键词text文本;end up最后成为(处于).

11.With their shining brown eyes, wagging tails, and unconditional love, dogs can provide the nonjudgmental listeners needed for a beginning reader to gain confidence, according to Intermountain Therapy Animals(ITA)in salt Lake City.

据盐湖城的ITA的观点,闪烁的棕色眼睛,摇着尾巴,并有无条件的爱心,狗能成为无判断力的(忠实的)听者,这是刚开始搞阅读的小孩所需要的.

简析:夹杂with构成的介词短语及过去分词短语.

12. The Salt Lake City public library is sold on the idea.

这家盐湖城公共图书馆接受这个观点.

简析:关键词sell on(to)使接受.

13. Discovered by the Portuguese admiral of the same name in 1506, and settled in 1810, the island belongs to Great Britain and has a population of a few hundred.

这个岛屿,于1506年被同名的葡萄牙上将发现,在1810年有人居住,现在属于英国,人口数有几百人.

简析:有两个过去分词短语作状语.

14. They had no connection with the outside world for more than a thousand years, giving them plenty of time to build more than 1000 huge stone figures, called moat, for which the island is most famous.

他们已有一千多年与外界没有联系,这给他们充足的时间来修建1000多座巨大的石像,被称为莫艾,因为有这个东西这个岛屿极其出名.

简析:夹杂有现在分词短语,过去分词短语及定语从句.

15. Our parties are aimed for children 2 to 10 and they’re very interactive and creative in that they build a sense of drama based on a subject.

我们的(生日)聚会针对两到十岁的小孩,它们互动感强,富有创新,因为它们能基于一个主题构建一种戏剧的氛围.

简析:关键词aim for针对;in that在于.

16. The most important idea behind the kind of party planning described here is th at it brings parents and children closer together.

在这里叙述的这种筹备(生日)聚会的计划所带有的最重要的观点在于它能让父母和孩子的关系更加密切.

简析:夹杂过去分词短语及表语从句.

17.He had realized that the words: “one of six to eight” under the first picture in the book connected the hare in some way to Katherine of Aragon, the first of Henry VIII’s six wives.他曾认识到那本书里第一幅图画下面的那些词“一、六、八”在某些方面将这个野兔和阿拉甘的凯撒英,即亨利八世的六个妻子当中的第一个妻子,联系起来.

简析:夹杂宾语从句及过去分词短语.

18.Until one day he came across two stone crosses in Ampthill park and learnt that they had been built in her honor in 1773.

直到有一天他在阿帕斯尔公园碰巧看见两个石制的十字架,他才懂得在1773年修建这两个十字架是为了向她表示敬意.

简析:关键词碰巧遇见,in one’s honor纪念某人.

19. It is Sue Townsend’s musical play, based on her best-selling book.

它是苏珊·汤森德的音乐剧本,根据她畅销的小说改编的.

简析:关键词best-selling畅销的.

20. Gold is one of a growing number of shoppers buying into the organic trend, and supermarkets across Britain are counting on more like him as they grow their organic food business.

戈德是对有机食品感兴趣众多购买者当中的一位,遍及英国的超市依赖更多像他那样的购买者,因为他们要增加有机食品生意.

简析:关键词count on依赖.

21. Supporters of underground development say that building down rather than building up is a good way to use the earth’s space.

地下发展的支持者说在地下搞建筑而不是在地上搞建筑是一种利用地球空间的办法.

简析:关键词rather than而不是.

22. Those who could were likely to name a woman.

那些能够说出好朋友名字的单身男人,很有可能说出一个女人的名字.

简析:省略句who could(name a best friend)承前省.

23. In general, women’s friendships with each other rest on shared emotions and support, but men’s relationships are marked by shared activities.

一般来说,女人相互的友谊基于相互分享情感和支持,但男人间的关系以共同参与社会活动为特征.

简析:关键词rest on依靠.

24.For the most part, interactions between men are emotionally controlled —a good fit with the social requirements of“manly behavior”.

就大部分而言,男人间的交往在感情上受控制,这与“男子汉气概”的社会要求是相符合的.

简析:关键词for the most part就大部分而言.

25.Whereas a woman’s closest female friend might be the first to tell her to leave a failing marriage, it wasn’t unusual to hear a man say he didn’t know his friend’s marriage was in serious trouble until he appeared one night asking if he could sleep on the sofa.

一个女人最亲密的女性朋友可能是第一个告诉她离开一次失败的婚姻;而听见一个男人说直到他的朋友一天晚上问他是否可以睡在他家的沙发上他才知道他朋友的婚姻已非常糟糕,这是很平常的.

简析:夹杂多种语法结构not unusual=usual;not…until…,直到…才….

26. Before 1066, in the land we now call Great Britain lived peoples belonging to two major language groups.

1066年以前,在我们现在称为英国的土地上,住着属于两个主要语种的民族.

简析:倒装句,并含有定语从句及分词短语.

27. If this state of affairs had lasted, English today would be close to German.

如果这种情况延续下去的话,那么今天的英语将和德语很相近.

简析:含虚拟语气.

28. We even have different word for some foods, meat in particular, depending on whether it is still out in the fields or at home ready to be cooked, which Shows the fact that the Saxon peasants were doing the farming. while the upper-class Normans were doing most of the eating.

我们甚至对某些食物有不同的单词,特别是肉类,取决于它是长在田野里,还是在家里准备煮着吃,这就表明一个事实,即萨克森农民在农田干活,而上层阶级的诺曼人在大吃大喝.

简析:含对比.

29. When Americans visit Europe for the first time, they usually find Germany more “Foreign” than France because the German they see on signs and ads seems much more different from English than French does.

当美国人第一次游览欧洲时,他们通常发现德国比法国对他们来说更加“陌生”,因为他们在标牌和广

告上看到的德语,比起法语更加不同于英语.

简析:含比较级句型结构.

一些公司已经把洁净安全产品的生产当作他们主要的销售关键,并且在他们的广告宣传中强调这一点.简析:make后接双宾语.

31. After their stay, all visitors receive a survival certificate recording their success, that is, when guests leave the igloo hotel they will receive a paper stating that they have had a taste of adventure.

在他们逗留之后,所有的游客都会收到一份生存证明记录他们的成功,也就是说当游客离开小冰屋旅馆时,他们会得到一份证明,表明他们曾尝试过冒险.

简析:含两个分词短语,关键词state表明.

32. The major market force rests in the growing population of white-collar employees, who can afford the new service, in other words, Shanghai’s car rental industry is growing so fast mainly due to the increasing number of white-collar employees.

主要的市场因素取决于白领工人的人数增加,这些人付得起这种新型服务,换句话说,上海的汽车出租行业发展如此快,主要因为白领工人人数的增加.

简析:关键词rest in依赖.

33. That you won’t be for long means it won’t be long before you’ll have to recycle your rubbish.

你不会等很长时间意味着过不了多久你就会回收你的垃圾.

简析:夹杂主语从句及宾语从句.

34. These words, I have just made up, have to stand for thing and ideas that we simply can’t think of.

这些词,是我编造的,只是代表我们不能想到的事物和观念.

简析:关键词make up编造.

35. Picturing(Imagining) the future will serve the interests of the present and future generations.

设想未来有益于现在和将来的几代人.

简析:关键词picture活用为动词想象,设想.

36. Decision thinking is not unlike poker — it often matters not only what you think, but also what others think you think and what you think they think you think.

做决策像打扑克牌,起作用的不但是你怎么想的,还包括别人对你的想法是怎么看的以及你对别人的看法是如何考虑的.

简析:含较复杂的句型结构not unlike=like not only…but also…不仅…而且…

37. The easy way out isn’t always easiest.

解决问题容易的办法并非总是最容易的.

简析:关键词the way out解决问题的办法.

38.The hot sun had caused the dough (面团)to double in size and the fermenting yeast(酵母)made the surface shake and sigh as though it were breathing and it looked like some unknown being from outer space.

炙热的太阳导致面团面积加倍,酵母使面团的表面摆晃叹息,似乎它在呼吸,它看上去像某种来自外部空间的无名生物.

简析:比喻形象生动.

39. After all, what lively children wouldn’t settle for spending only half the day doing ordinary school work, and acting, singing or dancing their way through the other half of the day?

毕竟,难道这些活泼可爱的孩子们不满足于半天搞普通教育的文化课,半天搞表演、唱歌、舞蹈等舞台训练吗?

简析:反问句式,语气强烈.

40. Dad, in a hurry to get home before dark so he could go for a run, had forgotten wear his safety belt—a mistake 75% of the US population make every day.

爸爸,急匆匆地在天黑之前赶回家,以便他能出去跑步,却忘记系安全带—这是75%的美国人每天犯的一个错误.

简析:关键词for a run去跑步.

41.The summit was to mark the 25th anniversary(周年)of p resident Nixon’s journey to China, which was the turning point in China-US relations.

这次高峰会是为了纪念尼克松总统访华25周年,尼克松访华是中美关系的转折点.

简析:关键词mark纪念.

42. Many of the problems are of college level and these pupils can figure them out.

很多问题是大学水平,这些小学生能够解答出来.

简析:关键词be of college level大学水平,figure out解决,解答.

43. Rising through the roof is the Tower of the Sun, inside Which stands a 160- –foot –tall Tree of Life.

穿过屋顶矗立着太阳之塔,在里面有一棵160英尺高的生命之树.

简析:含有两个倒装句.

44. The present question is that many people consider impossible what is really possible if effort is made.

目前的问题是,很多人把其实只要付诸努力就能做到的事情看成是做不到的.

简析:consider后的宾语后置.

45. Ill and suffering as she was after the inhuman punishment, she yet remained so cheerful and confident, eager to devote the little strength

她受过重罚,而且有病,可她却这样愉快,这样充满了信心,这样用尽她所剩的力量来帮助其他同志.

简析:含有让步状语从句及形容词短语作状语.

46. Freed from TV, forced to find their own activities, they might take a ride together to watch the sunset.

如果他们从电视中的束缚中解脱出来,不得不自己安排活动,他们可能会全家驱车去看日落.

简析:含有两个过去分词短语.

47. I went around to the front of the house, sat down on the steps, and, the crying over, I ached, And my father must have hurt, too, a little.

我绕到房子的前面,坐在台阶上,哭了一阵之后,我感到阵阵心痛,我的父亲心里肯定也有一点不好受.

简析:动作描写,情真意切.

48. It covered the whole distance from broken –hearted misery to bursting happiness—too fast.

先是令人心碎的痛苦,继而是极度的喜悦,从一个极端到另一个极端—变换得实在太快了.

简析:比喻形象生动.

49.Still, he could not help thinking that if anything should happen, the nearest person he contact by radio, unless there was a ship nearby, would be on an island 885 miles away.

他禁不住寻思起来,要是果真有什么意外,除非附近有条船,他用无线电能联系上的最近的人远在885英里以外的岛上.

简析:含虚拟语气.

50. After all, eighty was a special birthday, another decade lived or endured, just as you choose to look at it.

八十大寿,毕竟非同一般,不管怎么说你又活了十年,或者说熬了十年,是活还是熬,全在于你怎么看了.

简析:关键词endure (stand; bear; put up with)忍受.

51. News reports say peace talks between the two countries have broken down with no agreement reached.

新闻报道说这两个国家的和平谈判失败,没有达成协议.

简析:关键词break down失败,reach an agreement达成协议.

52. The old couple have been married for 40 years and never once have they quarreled with each other.

这对老年夫妇结婚40年了,两人从来没有一次争吵.

简析:含主谓倒装句.

53. After all, Ed’s idea of exercise has always been nothing more effort-making than lifting a fork to his mouth.

要记住的是,伊德搞锻炼的想法根本没有进餐使用刀叉那么费力.

简析:含比较级句型.

54.As a result , at the point in our game when I’d have figured on (predicted) the score to be about 9 to 1 in my favor , it was instead 7 to 9 — and Ed was leading.

就在我们比赛之前,我曾预料这场比赛对我有利,比分大概是9比1,结果比分反而是7比9,伊德

暂时领先.

简析:关键词figure on预计,估计;in one’s favor对某人有利.

55.So when Ed arrived for our game not only with the bottom of his shirt gathered inside his trousers but also with a stomach you could hardly notice , I was so surprised that I was speechless , my cousin must have made an effort to get himself into shape .

因此当伊德来参加我们的比赛时,我发现他不仅将衬衫的底部扎进裤里,而且几乎注意不到他的肚子,我

感到很惊奇,以致无话可说,我的表弟过去一定努力把自己训练好,保持很好的竞技状态.

简析:含有not only…but also…及so…that…的句型结构,must have P.P表示对过去事实的推测.

56.In a way , I think we both won : I the game , but cousin Ed my respect.

在一定程度上,我认为我们都赢了,我赢得了这次比赛,伊德表弟赢得了我的尊重.

简析:承前省略谓语动词won.

57. It is said in Australia there is more land than the government knows what to do with it.

据说在澳大利亚土地太多以致政府不知道怎么去处理.

简析:含比较级句型.

58. The research is so designed that once begun nothing can be done to change it.

这项研究设计得如此好以致一旦开始任何事都不可能改变它.

简析:夹杂过去分词短语once begun.

59. The mother didn’t know who to blame for the broken glass as it happened while she was out.

妈妈不知道谁应该受责备,因为打破玻璃这件事是她不在家里的时候发生的.

简析:关键词be to blame受责备.

60.When I was in the army I received an intelligence test that all soldiers took, and , against an average of 100 , scored 160.

当我在军队服役时,我曾接受过所有战士都参加的智力测试,与平均分100分相比,我得了160分.

简析:关键词against与…相比较.

61.We didn’t plan our art exhibition like that but it worked out very well

我们原不是那样计划艺术展览的,但出来的结果却很好.

简析:关键词work out结果是……

62. The home improvements have taken what little there is of my spare time .

房子装修花费我的闲暇时间不多.

简析:句型结构little of的用法,例We see very little of our children (we do not see them often) now that they are grown up.孩子们已经长大了,所以我们现在很少见到他们.

63. Having suffered such heavy pollution already, it may now be too late to clean up the river.

这条河流已经遭受很重的污染,现在要清理为时太晚.

简析:含too…to…句型及现在分词的完成式.

64. Most believe the footprints are nothing more than ordinary animal tracks , which had been made larger as they melted and refroze in the snow.

大多数人相信这些脚印只是普通动物的足迹,这些足迹由于在雪里融化再结冰而变大了.

简析:关键词nothing more than only.

65. But if they ever succeed in catching one, they may face a real problem: would they put it in a zoo or give it a room in a hotel?

但若他们真的抓住一个“雪人”的话,那么他们可能面临一个现实问题:他们会把它放进动物园,还是在一个旅馆里给它一个房间呢?

简析:含选择疑问句型.

产量增长了60%,公司又经历了一个极好的年头.

简析:含with构成的介词短语.

67. The WTO cannot live up to its name if it dose not include a country that is home to one fifth of mankind.

世贸组织如果没有一个占世界五分之一人口的大国加入的话,那么它就不能名副其实.

简析:关键词live up to one’s name名副其实.

重要的是你做这件工作的能力,而不是你来自什么地方,或是你是什么身份.

简析:强调句型It is +强调部分+that / who+从句.

69. How could I ever get him to finish unloading the car without screaming at me and making a scene in front of the other girls, who I would have to spend the rest of the year with?

我怎么才能让父亲卸完车上的行李而不向我大喊大叫,在其他女孩子面前出洋相呢?我还要和这些女孩一起度过以后的日子.

简析:关键词make a scene大吵大闹,出洋相.

70.Dad’s face turned decidedly less red before he could bring out a “yes”.

父亲在说出一声“是”之前,脸终于没有先前那么红了.

简析:迂回表达,心情如释重负.

71. Soon I heard a sound like that of a door burst in , and then a climb of feet.

很快我听到好象是门被撞进的声音,接着是一阵上楼的脚步声.

简析:that替代前而的sound.

72. Father took the still smoking pistol from my hand, and fired another shot, which killed the gorilla.

爸爸从我手里拿起那只仍冒烟的枪,又开了一枪,这才杀死了那只大猩猩.

简析:关键词fire another shot又开了一枪.

73.It happened that father had sent us upstairs because he thought he would be able to lock the door—which was twenty feet away—before the animal reached it.

事情发生是这样的,爸爸先把我们送上楼,因为他原以为他能够在那个动物赶到之前(距离20英尺远)将门锁上.

简析:句型结构It happened that…事情发生是这样的….

74. He certainly looked the part all right, he thought, as he admired himself in the mirror.

当他在镜子前自我欣赏时,他想他当然看上去很适合那个角色.

简析:关键词all right确实,无疑.

75. He put his head in his hands and tried to remember his lines, but nothing came to his mind.

他抱着头,尽力的想台词,但什么也想不起来.

简析:迂回表达nothing came to his mind=He remembered nothing.

76. In fact the more he watched the play, the more he felt himself part of it.

实际上,他越是观看这台戏剧,他越是认为自己已进入角色.

简析:句型结构the more…the more…越…越…

77. Instead she took a short walk in a park nearby and came home, letting herself in through the back door.

反而,她在附近公园散步一会儿就回到家,她经过后门让自己进去的.

简析:分词短语letting herself in作状语.

78. She settled down to wait and see what would happen.

她静下心来等,看会发生什么事.

简析:关键词settle down to do sth静下心来做…

79. Picking up the kettle of boiling water, she moved quietly towards the door.

她拿起那个装着开水的壶,悄悄地向门移动.

简析:现在分词短语作伴随状语.

80. A sharp cry was heard outside as the wire fell to the floor and the hand was pulled back, which was followed by the sound of running feet.

当那根铁丝掉在地上,哪只手缩回时,外面传来尖叫声,接着是逃跑的声音.

简析:三处被动语态间接描述小偷遭到的惩罚.

81. It wasn’t long before the police caught the thief.

很快警察抓住了那个小偷.

简析:句型结构It wasn’t long before+从句,很快就…

82. Then, I noticed a tall man by the door, carrying something covered with brown paper.

接着,我注意到门旁一个高个子男人,拿着用棕色纸遮盖着的某种东西.

简析:含两个分词短语.

83. Turning to my next customer, I was terrified to see a gun stuck out of his coat.

转向下一个顾客,看见一杆枪从他的外套伸出来,我非常恐惧.

简析:过去分词短语作to see的宾补.

84.“Smith!” the manager cried out in a voice like thunder “None of your excuses! Go start work at once! ”

“史密斯!”经理用象雷一样的声音大喊,“你不要找借口!给我立即开始工作.”

简析:口语化的语言.

85. Waiting above the crowded streets, on top of a building 110 stories high, was Philippe Pettit.

菲力浦帕底特在110层高的建筑物上,人群拥挤的大街上空等候.

简析:含倒装句型及分词用法.

86. Philippe took his first step with great care. The wire held Now he was sure he could do it.

菲力浦非常小心地迈开第一步,钢丝绳承受住了,现在他确信他可以走钢丝了.

简析:关键词hold (vi)承受.

87.And thousands of terrified(badly frightened)watchers stared with their hearts beating fast.

成千上万感到很害怕的观众盯着看,他们的心跳很快.

简析:含with构成的介词短语.

88. Already she does many things a human being can do.

她已经会做一个人能做的许多事情.

简析:含定语从句.

89. She even enjoys watching television before going to bed.

她甚至喜欢在上床睡觉前看电视.

简析:含分词及动名词.

90. The measure of a man’s real character is what he would do if he knew he would never be found out.

衡量一个人真正品质的标准是看如果他知道他不会被别人发现的情况下他会做些什么事.

简析:表语从句中还含有虚拟语气.

91.Thirty years after being introduced to McCauley’s words, they still seem to me the best yardstick(准绳), because they give us a way to measure ourselves rather than others.

在我知道玛考雷名言三十年后,它对我来说仍是最好的人生准则,因为这句名言给我们提供了一种衡量我们自己而不是他人的方法.

简析:关键词introduce引见,例:Let me introduce you to the pleasures of wine-tasting让我给你说说品酒的乐趣.

92. Few of us are asked to make great decisions about nations going to war or armies going to battle, but all of us are called upon daily to make a great many personal decisions.

我们当中很少有人被要求作出关于国家进行战争,军队进行战斗的重大决定,但我们每天都要求作出很多个人的决定.

简析:含动名词的所有格形式.

93. Here’s a fellow who just walks into a bank and helps himself to so much money.

有一个家伙,就这样走进一家银行,擅自拿走这么多钱.

简析:help oneself to擅自拿走.

94. Todd thought of the difficulty with which he managed to get the amount of money he needed to start his gas station.

托德想起自己的难处,他曾设法搞一大笔钱,他需要这笔钱来开办他的加油站.

简析:夹杂两个定语从句.

95. Don’t pick up strangers and all your folks in gas stations better not do service to a white Ford car.

不要搭载陌生人,加油站所有的工作人员最好不要为一辆白色福特牌小汽车服务.

简析:关键词folks,加油站的工作人员.

96. “Fill her up”, the man said sounding like any other driver.

“给车加油”那个男人说,听起来(这个劫匪)就好像是其他任何一名司机.

简析:关键词sound like听起来像…

97. It seemed that there was no suitable work for him.

看来对他来说没有合适的工作.

简析:关键词suitable适合的.

98. But when John and his fellow soldier came in sight some of the people watching couldn’t help laughing at the one who couldn’t keep pace with the others as they march along.

但当约翰和他的战友们出现时,一些观看的人们禁不住嘲笑那个在行进中不能同步的那个人(约翰).简析:句子结构较复杂,关键词keep pace with与…步伐一致.

99. They not only make it difficult to sleep at night, but they are doing damage to our houses and shops of historical interest.

他们不仅使人们在晚上睡觉困难,而且他们损害我们历史名胜的房子和商店.

简析:句型结构not only…but (also) …不仅…而且…

100. Hary also studying biology said they wanted to make as much noise as possible to force the government officials to realize what everybody was having to stand.

也攻读生物学的哈利说他们要制造尽可能大的噪音来迫使政府官员们认识到大家正不得不忍受的东西.简析:句型结构as...as possible尽可能地…….

(完整版)英语长难句结构分析(含2019年高考全国1-3卷试题长难句)(可编辑修改word版)

英语长难句结构分析(含 2019 年高考全国 1-3 卷长难句) 英语中句子最基本的句式只有五种,其他各种句式都是由这五种基本句式转换而来。五种基本句式如下: 1主语+谓语(不及物动词) 2主语+谓语(及物动词)+宾语 3主语+系动词+表语 4主语+谓语(及物动词)+间接宾语+直接宾语 5主语+谓语(及物动词)+宾语+宾语补足语 此外还有特殊句式如there be-, 强调句,倒装句等。 但是在真实的语言环境中,句子结构远非这么简单。复杂主语、复杂宾语、复杂介词短语,还有各种复杂的定语和状语等修饰成分让句子变得异常复杂。高考阅读理解、完型填空和语法填空经常出现结构复杂的长难句,影响考生对语篇文段的理解。另外,新高考将包括两个写作题:读后续写(概要写作)和应 用文写作。在评分标准中把“尽力使用较复杂语法结构”视为是否得高分的标准之一。因此,学会分析长难句显得格外重要。 一个句子之所以成为长难句,就是因为句子各部分成分和结构复杂,具体说就是句中出现了复杂主语、复杂宾语、复杂修饰语(介词短语、非谓语动词、定语和状语)以及各种从句等。下面分类解析: 1、复杂主语 包括下列情形:含有连词如and, both...and..., either...or..., neither...nor..., not only...but (also), as well as;非谓语动词做主语;主语从句充当主语;同位语结构做主语等。如: Those who were highest in status in high school, as well as those least liked in elementary school, are “most likely to engage ( 从事) in dangerous and risky behavior.”(2019高考全国Ⅰ卷阅读理解D) (as well as 连接those who...与those least liked ...做主语)

历年考研英语真题长难句解析

历年考研英语真题长难句解析 考研英语试卷中,阅读理解和翻译共有50分,占到了全卷分数的半壁江山。毫不夸张地说,把这两部分做好,在英语考试中取得理想的成绩便不再是奢望。那么怎么样才能做好这一部分的试题呢?关键要通过大量的练习,增强阅读英文句子,尤其是其中长难句的能力。长难句一般是指结构复杂难以理解的句子,也有一些其实结构并不复杂,但因为句子很长也很容易让人困惑。长难句出现不多,但是常常大大增加我们理解的难度,成为我们获取高分的拦路虎. 下面就近八年来考研试题中阅读理解和翻译中出现的长难句都列出来,分析它们的结构,指出其中的考查难点,并对如何恰当翻译它们给出建议,,希望大家能从中得到一些启发。 1. Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of shareholders as a class, (an element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners; and almost equally detached from the responsible management of business). 句子主干:Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased …shareholders as a class, (which was) an element… 语法难点:本句是典型的非限定性定语从句,难点在其主语和宾语都有较长的短语和of 结构限定,并且分句是由两个and相连的3个部分组成的。分句an element…landowners 又带有两个定语从句,一个是(which was) representing…, 另一个是(which was) detached…。 可见,定语从句的难点在于经常省略引导词+be的结构,从而在理解上容易和分词结构相混淆。 句子翻译:对资本和企业的这种大规模的非个人操纵大大增加了股东作为一个阶级的数量和重要性。这个阶层作为国计民生的一部分,代表了非个人责任的财富与土地及土地所有者应尽义务的分离,而且也几乎与责任管理相分离。 翻译技巧:实际上定语从句并不符合汉语的使用习惯。所以翻译时遇上定语从句,一定不要机械地按照原来的顺序生搬硬套。像这样分句较长的情况,把主句和分句拆为两句是比较好的方法。所以这里从这个阶层开始另起一句。 2. Towns like Bournemouth and Eastboune sprang up to house large, comfortable classes( who had retired on their incomes,and who had no relation to the rest of the community except that of drawing dividends and occasionally attending a shareholders’meeting to dictate their orders to the management.) 句子主干:Towns…sprang up…classes who…, and who… 语法难点: 1)有并列从句。分析句子主干很容易看到这也是一个典型的定语从句结构,分句由who…, and who…两个并列结构组成。注意like并不是谓语而是介词短语作定语,真正的主句谓语是sprang of.retire on指依靠什么而退休(多跟表收入的名词). 2) that of drawing dividends 结构中,draw是收取的意思,dividend指红利,that of sth结构是名词性的,that of sth相当于which is结构,目的都是修饰前面的名词。注意后面还有attending…是省略了which were的定语从句,把of sth结构和定语从句交替使用是英语中长难句的惯用手法,目的是避免行文的单调,考生朋友们要注意分辨。 句子翻译:像Bournemouth和Eastboune这样的城市兴起了,大批隐退的享乐阶层人士

(完整)高考英语长难句解析练习教师篇

高考英语长难句解析练习篇答案版 1.(2017年全国1卷阅读理解A篇)It’s an amazing accomplishment and one we cannot achieve without generous support from individuals, corporations, and other social organizations. 句意:这是一个惊人的成就,一个没有来自个人、公司和其他社会组织的慷慨的支持我们就不可能取得的成就。 分析:本句为复合句。其中,one指代前面的accomplishment,后面为定语从句,修饰先行词one,且从句使用了cannot和without表示双重否定。 2.(2017年全国1卷阅读理解D篇)Then lay the tube in place so that one end rests all the way in the cup and the rest of the line runs up — and out — the side of the hole. 句意:接着把管子放在恰当的位置,使得管子的一端放在杯子里,管子的其余部分向上延伸到坑的外部。 分析:本句为复合句。主句lay the tube in place为祈使句;so that引导目的状语从句,从句是and连接的并列句。 3.(2017年全国1卷阅读七选五)If anyone had told me three years ago that I would be spending most of my weekends camping, I would have laughed heartily. 句意:如果三年前有人告诉我会用大部分的周末时间来野营,我会狂笑不已。分析:本句为主从复合句。if引导的是条件状语从句,因表示对与过去事实相反的假设,所以本句中条件句使用过去完成时。此外从句中包含了一个that引导宾语从句。 4.(2017年全国1卷阅读七选五)This brief visit with Mother Nature cost me two days off from work, recovering from a bad case of sunburn and the doctor’s bill for my son’s food poisoning. 句意:这次跟自然母亲的短暂亲近用去了我两天的假期,被严重晒伤的皮肤还需慢慢恢复,而且还花费了一笔钱为我儿子食物中毒看医生。 分析:句中cost后的直接宾语有三个,即A,B and C三个并列宾语。 5.(2017年全国1卷完形填空)Little did I know that I would discover my love for ASL. 句意:我不知道我竟然会爱上美式手语。 分析:此句为倒装句,little为否定词,当否定词位于句首时,句子要使用部分倒装。 6.(2017年全国1卷完形填空)What I saw was completely unlike anything I had experienced in the past. 句意:我所看到的和我之前经历的完全不同。 分析:此句中what 引导的是主语从句,作句子的主语。此外,I had experienced in the past为定语从句,修饰先行词anything。 7. (2017年全国1卷完形填空)Instead, if there had been any talking, it would have caused us to learn less. 句意:相反,如果有任何交谈,那会导致我们学到较少的东西。 分析:本句为复合句。if引导的是虚拟条件句,表示对过去的虚拟,所以本句中条件状语从句使用过去完成时there had been;主句使用“would have done”结构。

2020年雅思阅读长难句分析step2:确定句子结构

2020年雅思阅读长难句分析step2:确定句子结构 很多考生在平时做雅思阅读题的时候会遇到这样的情况:保证准确率的同时,不能按规定时间完成阅读;做题速度上来了,准确率却又有下滑,总是不能完美发挥,归其原因,还是英文阅读水平没有得到根本上的提升。 中英文差异的转换水平和转换速度直接决定着雅思阅读测试的准确率和答题速度,所以扎实掌握分析句子尤其是雅思阅读长难句的水平,对于雅思阅读实力的提升起到至关重要的作用。以下是按句子难度梯度设计的提升阅读句子水平的专项练习。 雅思阅读长难句分析基本原理 Step 2. 确定句子结构 1) Time flies by. (思考by的词性) 2) It slipped my mind.(感受动词时态) 3) I can’t stand the heat. (理解stand的意思) 4) Fools seldom differ. (确定seldom修饰哪个词) 5) I sent you an e-mail. (双宾还是宾补) 6) It costs me three dollars. (双宾还是宾补) 7) Old habits die hard. (hard修饰关系,位置) 8) You can leave the door open. (双宾还是宾补) 9) He speaks English well. (well修饰关系,位置) 10) Teachers will make your English better.(better修饰关系,原形,双宾还是宾补) 11) They elected George W. Bush US President. (双宾还是宾补)

高考真题长难句解析100句

高考真题长难句解析100句 这个定理,先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,曾使一批杰出的数学大师为难,包括一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展,她曾女扮男装为了能够在伊科尔理工学院学习。 简析:夹杂过去分词短语,现在分词短语,动名词及两个定语从句。 2. It is difficult to measure the quantity of paper used as a result of use of Internet-connected computers, although just about anyone who works in an office can tell you that when e-mail is introduced, the printers start working overtime. That is, the growing demand for paper in recent years is largely due to the increased use of the Internet. 由于因特网的使用,计算所使用的纸张的数量是很难的,然而几乎任何在办公室工作的人能告诉你,当引进电子邮件后,打印机就开始超时工作。也就是说近年来人们对于纸张的日益需求主要是由于因特网越来越多的使用。 简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词just about几乎;overtime超时地。 3. Perhaps the best sign of how computer and internet use pushes up demand for paper comes from the high-tech industry itself, which sees printing as one of its most promising new market. 或许,表明电脑及因特网使用促进人们对于纸张的需求的最好迹象源于高科技产业本身,印刷业被认为是高科技产业极有前景的新市场之一。 简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词promising有前途的。 4. The action group has also found acceptable paper made from materials other than wood, such as agricultural waste. 这个行动组也发现一种人们可接受的纸,制成这种纸的原料不是木料,而是农业废料。 简析:关键词other than而不是。 5. Mostly borrowed from English and Chinese, these terms are often changed into forms no longer understood by native speakers. 这些术语,主要从英语和汉语引入,经常会变成不再被说本族语的人们理解的形式。 简析:关键词term术语。

高考英语真题长难句荟萃

高考真题长难句荟萃1 长难句1:To be narrower than a piece of A4 you need to have roughly a 25-inch waist or less, which is much thinner than the 35-inch average American waist, practically impossible for most human beings. 译文:为了让你的腰比一张A4纸还要窄,你需要大约25英寸的腰围,甚至更小。这比一般美国人35英寸的腰围小多了,对大多数人几乎是不可能的。 分析:这个句子虽然很长,但结构还是很清晰的。To be narrower ... 在句首作目的状语,主句为you need to ... less,which引导一个非限制性定语从句,修饰先行词a 25-inch waist or less。 点拨: roughly:大致地;about practically:几乎;差不多 长难句2:Reviewers have severely criticized the strange trend for pressuring women to try to reach an unachievable goal. 译文:评论家们严厉批评了这种奇怪的趋势,在这种趋势下,女性会迫于压力,努力去达到一个根本不可能实现的目标。 分析:本句的结构比较简单,主干为sb criticize sb / sth for ... 点拨: pressure:[熟词生义]迫使(同义替换force,帮助理解pressure) 长难句3:The fact that members of one culture do not express their emotions as openly as do members of another does not mean that they do not experience emotions. 译文:一种文化背景下的人不像另一种文化背景下的人一样直率地表达他们的情感,并不意味着他们没有这些情感。

[全]考研英语:历年真题经典长难句深度解析2021

考研英语:历年真题经典长难句深度解析 一、It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself. 1.重点词汇及短语: describe…with…用……描述…… articulate 【生义】v. 清楚地表达,描述【熟义】adj. 明晰清楚的 reaction n. 反应 grasp v. 理解,领会(尤指复杂的事情或观点) 2.句子成分分析:本句为主从复合句,主干是It is also the reason...。why引导定语从句,解释说明the reason。定语从句中包含了一个时间状语从句when we try to describe music with words。关系副词why引导限定性定语从句,修饰先行词reason,在定语从句中充当原因状语。例如:He didn’t tell me the reason why he was so upset. 从句引导词选用关系副词why还是关系代词that/which,取决于先行词reason在从句中充当的成分:先行词reason在从句中作副词性成分,应该用why。例如:Please tell me the reason why he was late.(先行词reason在从句中作原因状语);先行词reason在从句中作

名词性成分,应该用that/which。例如:Please tell me the reason that/which made him late.(先行词reason在从句中作主语) 3.参考译文:这也是为什么当我们试图用语言描述音乐时,我们只能表达出自己对音乐的感受,而无法领悟音乐本身。 二、Asked whether any particular papers had impelled the change, McNutt said: "The creation of the 'statistics board' was motivated by concerns broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research and is part of Science's overall drive to increase reproducibility in the research we publish.” 1.重点词汇及短语: impel v. 促使,迫使【用法】impel sb to do sth迫使某人做…… statistics board 统计板 concern n. 忧虑,担心;重要的事情concern about/over/with 对……关心application n. 申请书;应用;应用程序 2.句子成分分析:本句的主干是...McNutt said...。分词短语Asked whether...the change作句子的状语。引号中的内容是said的宾语,其主干是The creation of the "statistics board" was motivated...and is part of...。句中的broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research解释说明concerns的内容。句中的to increase...we publish解释说明drive的内容,

专八翻译长难句结构分析最经典50句

英译汉——长难句子结构分析经典50句子 1. The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market- oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most. [参考译文] 美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决定什么应该被制造出来。 2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it. [参考译文] 因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图最大化其利润的欲望和个人想最大化其收入效用的欲望相结合,一起决定了什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们。 3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product. [参考译文] 另一方面,如果大量制造某种商品导致其成本下降,那么这就有可能增加卖方和制造商能提供的供给,而这也就会反过来降低价格并允许更多的消费者购买产品。 4. In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual. [参考译文] 在美国经济中,私有财产的概念不仅包含对生产资源的所有权,也指其他一些特定的权利,如确定一个产品价格和与另一个私人个体(经济单位) 自由签定合同的权利。 5. At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns. [参考译文] 同时这些计算机记录下哪些时间是最忙的,哪些员工工作效率最高,这样就能相应地做出人员人事安排。而且它们(计算机)也能为促销活动找到那些拥有优先权的顾客。 6. Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.

高考真题长难句荟萃22

高考真题长难句荟萃22 长难句1:While running regularly can’t make you live forever, the review says it is more effective at lengthening life than walking, cycling or swimming. 译文:尽管经常跑步不能让你长生不老,但是这份报告指出,经常跑步在延长寿命方面比步行、骑车和游泳更有效。 点拨: while 虽然,尽管 lengthen (使)延长,(使)加长 长难句2:Two of the authors of the review also made a study published in 2014 which showed a mere five to 10 minutes a day of running reduced the risk of heart disease and early deaths from all causes. 译文:这份报告的两个作者在2014 年还发表过一项研究,这项研究表明每天跑步5到10 分钟,会降低因各种原因导致的心脏病和过早死亡的风险。 分析: 过去分词短语published in 2014 作后置定语修饰a study;which 引导一个定语从句,并在定语从句中作主语,修饰先行词a study。 点拨: reduce the risk of sth 减少某事物的风险 长难句3:Working out in the morning provides additional benefits beyond being physically fit. 译文:晨练不仅对身体健康有益,还能给我们带来其他好处。 分析: 现在分词短语Working out in the morning作主语。 点拨: additional 额外的,附加的 beyond 除了……之外

2019年全国各地高考英语试题长难句解读与分析

高考英语试题中长难句翻译与解析(一) 1. Swimming pools, wine tasting, and pink sunsets (at normal evening hours, not 4 in the afternoon) filled the weekend, but the best part--particularly to my taste, dulled by months of cold-weather root vegetables--was a 7 a.m. adventure to the Sarasota farmers’ market that proved to be more than worth the early wake-up call. (全国I卷B篇) 【译文】游泳,品酒以及欣赏粉红色的落日(一般在傍晚时分,而不是下午四点)把整个周末填的满满的,但精彩的部分也是让我最中意的是上午7点的萨拉索塔市农贸市场的一次历险,尤其是被数月寒天块根蔬菜弄得生活沉闷之后,这次探索之旅证明早起还是值得的。 【背景知识】Sarasota(萨拉索塔市)位于美国佛罗里达州的西南海岸线,濒临墨西哥湾,人口60余万,北邻海牛县,南靠夏洛特县,与两县共同构成佛罗里达州第七大市场和商业繁盛区。萨市文化底蕴深厚,是世界著名的“马戏城”和“艺术都会”,因马戏而建城,演员剧团演出的百老汇歌剧蜚声全美。 最适宜人居之家园。萨拉索塔市位于墨西哥湾海岸线,碧水围城,绿色遍地,四季常绿植物和灌木丛座拥这座海上城市,空气清新,气候冬暖夏凉。高雅的芭蕾舞和百老汇歌剧给萨拉索塔市笼上了神秘的艺术色彩,装点着市民的休闲生活。户外活动丰富多彩,高尔夫、游艇、划船、网球、滑水等应有尽有,萨市因此被誉为“探索者的天堂”。在萨市参观,街道干净整洁,房屋多为别墅,间距合理,错落有致,整个城市风格铺展着一幅南美风情的特有画卷。白色的沙滩、精湛的艺术、一流的商场、旖旎的自然风光和宜人的气候, 使萨市成为美国最适宜居住的15个城市之一,是众多游客向往的度假休闲目的地。 【考查】25. What made the author’s getting up late early worthwhile? A. Having a swim. B. Breathing in fresh air. C. Walking in the morning sun. D. Visiting a local farmer’s market.【D】 【词汇解析】be to one’s taste 适合某人口味;合某人得意root vegetables 块根类蔬菜 The early wake-up call 早醒电话;叫早电话(尤其在宾馆、酒店常有这种服务) 2. Delighted as I was by the tomatoes in sight, my happiness dee pened when I learned that Brown’s Grove Farm is one of the suppliers for Jack Dusty, a newly-opened restaurant at the Sarasota Ritz Carlton, where-- luckily for me-- I was planning to have dinner that very night. (全国I卷B篇)【译文】虽然那些新鲜柔嫩的西红柿让我欣喜,但当我了解到一个新开张的饭馆Jack Dusty供应商就是Brown’s Grove Farm时,我更加开心不已,因为幸运的是那家饭馆就是我们打算那晚在萨拉索塔市的丽丝卡尔顿大酒店the Sarasota Ritz Carlton就餐的地方。 【背景知识】丽丝卡尔顿(Ritz Carlton)是一个高级酒店及度假村品牌,现时拥有超过70个酒店物业,分布在24戈国家的主要城市。The Ritz Carlton在国际高档酒店业,被公认为首屈一指的超级品牌。 【考查】27. What was the author going to that evening? A. Go to a farm. B. Check into a hotel. C. Eat in a restaurant. D. Buy fresh vegetables. 【C】 【词汇解析】Delighted as I was by the tomatoes in sight, my happiness deepened when... 本句是as 引导的让步状语从句,表语部分delighted前置。意为“尽管看到那些西红柿我很高兴不已,但...时我的幸福感大增。”supplier 供应商newly-opened新开张(业)的 3. The fine selection of the major works was done in close collaboration (合作)with the Museo Nacional Reina Sofia in Madrid, Spain, and with contributions from other institutions like the Salvador Dali Museum in St. Petersburg. (全国I卷C篇) 【译文】本次展览与西班牙马德里雷纳索非亚国家博物馆密切合作展出了萨尔瓦多.达利的精品之作,以及来自于圣彼得堡萨尔瓦多.达利博物馆等其它机构提供的艺术作品。 【背景知识】Museo Nacional Reina Sofia:雷纳·索菲亚博物馆是西班牙马德里的一座国立20世纪美术博物馆。这座美术馆于1992年9月10日正式开幕,得名于西班牙索菲亚王后。索菲亚王后艺术中心靠近阿托查车站和地铁站,位于沿着普拉多大道的所谓艺术金三角(Triángulo del Arte auch Triángulo de Oro)的南端(还包括普拉多博物馆和蒂森-博尔内米萨博物馆)。 索菲亚博物馆主要收藏西班牙艺术品,其亮点是20世纪西班牙两位大师的杰作:巴勃罗·毕加索的《格尔尼卡》,以及萨尔瓦多·达利的作品。外国艺术家的作品不多。 the Salvador Dali Museum in St. Petersburg位于美国佛罗里达州圣彼德堡场地面积:66000平方英尺(约合6131.60平方米)HOK联手Beck Group一同设计了一个新的博物馆,用来陈列萨尔瓦多·达利的作品。这个新的博物馆坐落于美国佛罗里达州圣彼得斯堡。设计灵感正来自于萨尔瓦多·达利这位超现实主义者本人,结合传统和幻想元素。设计反映了达利的精华,同时为应对佛罗里达的恶劣天气融合了相关功能元素。 【考查】31. What does the word “contribution” in the last paragraph refer to? A. Artworks. B. Projects. C. Donations. D. Documents. 【A】 【词汇解析】in close collaboration with sb. 与某人密切合作 5. Over the years, Parisian cafes have fallen victim to changes in the French lifestyle--longer working hours, a fast food boom and a younger generation’s desire to spend more time at home.(全国I卷D篇)【译文】多年来,法国生活方式的变化(如:工作时间的延长,快餐业的繁荣以及年青一代渴望在家多呆些时间等)让巴黎的咖啡馆深受其害。 【背景知识】到巴黎旅游,在游览卢浮宫、埃菲尔铁塔、凯旋门等名胜之余,可以去一些著名咖啡馆(Café)去用餐、喝咖啡,体会巴黎历史与文化的深韵。 Café遍布巴黎,是人们饮食、休憩、社交的重要场所。巴黎人一天中有很多时间都是在Café中度过的。早上,在Café喝一杯咖啡,吃上一个牛角包;中午,享用一份法式三明治,小憩片刻;晚上,要一杯红酒,与朋友一起畅谈至深夜。座落在巴黎各个角落的Café目睹了这个城市中发生的各种前尘往事。 【考查】33.How are cafes affected by French lifestyle changes? A. They are less frequently visited. B. They stay open for longer hours. C. They have bigger night crowds. D. They start to serve fast food. 【A】 【词汇解析】fall victim to sth. 成为...的受害者;使...深受其害boom 指经济等的繁荣;迅速发展。 【译文】【背景知识】【考查】【词汇解析】

历年考研英语真题长难句解析

历年考研英语真题长难句解析 1. This is no flash in the pan; over the past couple of years, inflation has been consistently lower than expected in Britain and America. 【译文】这不是昙花一现。在过去几年里,英国和美国的通货膨胀率始终低于预测水平。 【析句】这是一个并列句,前后用分号隔开两个子句,是递进关系。在第一句中,no可以用not a代替。在后一个句子中,inflation是主语,lower是谓语系动词的表语, than expected和in Britain and America,以及前面的over the past couple of years都是介词短语作状语。 【讲词】a flash in the pan意为"昙花一现的人或事"。Many people believe that the young singer is a flash in the pan.(许多人认为那位歌手红不了多久。) When I first heard the news,I too dismissed it as a flash in the pan.(我一开始听到这个消息时,也认为这事长不了。) 2. Economists have been particularly surprised by favourable inflation figures in Britain and the United States,since conventional measures suggest that both economies,and especially America's,have little productive slack. 【译文】经济学家对英美两国有利的通胀率感到特别诧异,因为传统的计量方法表明两国经济,特别是美国经济几乎没有生产萧条的时

2015年高考英语解析阅读中的长难句

解析高考英语阅读中的长难句 一、判断下列句子是简单句、并列句还是主从复合句 ( 1 ) We took pity on the people in the disaster-hit area in Yushu and many students raised money for them. ( 2 ) Having suffered a number of health problems, former Olympic President Samaranch died on April 21 in Barcelona. ( 3 ) The Internet is an exciting tool that not only puts vast information at your fingertips but expands options. 二、长难句阅读法:结构分析法:明晰句子结构,把握句子的基本框架。 A.判断该句是简单句、并列句还是复合句; B.找出句子的主干成分(主语和谓语),分清句子附属成分,理解句子大意。 C.层层分析,层层剥离 判断 句子 简单句并列句复合句 主干并列连词从属连词 句子较长,一个从句套着另一个从句,环环相扣。不管句子有多长有多复杂,它只由两部分构成,即主干和修饰成分。主干是整个句子的骨架,主要指主谓宾结构或主系表结构。而修饰成分在句中只起修饰或补充主干的作用,它既可以是单词,也可以是短语,更常见的则是从句,尤其是定语从句和状语从句。我们应通过仔细分析,将每个修饰成分划出来,找出句子的主干,这样整个句子结构就清晰了。 三、长难句之分门别类篇 1.带有较多成分的简单句:去枝叶, 留主干。 Schools across China are expected to hire 50,000 college graduates this year as short-term teachers, almost three times the number hired last year, to help reduce unemployment pressures . (2009 江苏) 2.含有多个从句的复合句:找从属连词,分析从句, 理解句意。 Whereas a woman’s closest female friend might be the first to tell her to leave a failing marriage,it wasn’t unusual to hear a man say that he didn’t know that his friend’s marriage was in serious trouble until he appeared one night asking if he could sleep on the sofa. 并列和主从复合句并存的处理方法——先读懂并列句,再看主从复合句 If you ask people to name one person who had the greatest effect on the English language, you will get answers like “Shakespeare”, “Samuel Johnson”, and “Webster”, but none of these men had any effect at all compared to a man who didn’t even speak English—William, the Conqueror. 3.含有插入语的句子: 忽略插入成分,直奔句子主题.

高考英语阅读理解长难句解析整理版

高考英语阅读理解长难句解析 第一部分:高中英语长难句解析 在阅读中,我们经常会遇到一些长而难的句子。长难句通常含有较多、较长的修饰成分、并列成分或从句。长难句的丰富内容和复杂结构往往会导致理解的困难。理解长难句的关键是了解长难句的类型,理清句子成分,抓住句子中的关键部分。 纵观历年高考英语试题,可以发现阅读文章中出现了许多结构复杂的句子。不难理解,命题者在句子难度上大做文章,无非是想通过增加句子长度和使用复杂结构来打断和干扰考生正常的阅读习惯和思维方式,从而达到考查考生综合阅读能力的目的。下面我们来了解长难句最常见的形式。一、复合从句 这些句子往往较长,一个从句套着另一个从句,环环相扣,使得考生搞不清楚整个句子结构。其实,不管句子有多长有多复杂,它只由两部分构成,即主干和修饰成分。主干是整个句子的骨架,主要指主谓宾结构(如: I want a ticket.)或主系表结构(如:The man is a teacher.)。而修饰成分在句中只起修饰或补充主干的作用,它既可以是单词,也可以是短语,更常见的则是从句,尤其是定语从句和状语从句。这些从句都很常见,考生比较熟悉,但很多时候不少考生分不清单词、短语和从句之间的相互关系,这样会导致整个句子分析混乱。 这时,考生应通过仔细分析,将每个修饰成分划出来,找出句子的主干,这样整个句子结构就清晰了。 二、分隔结构 为了调整语气和增加补充信息,更主要的是为了平衡句子结构,避免头重脚轻,使语义严密,结构紧凑,可将语法关系密切的两个句子成分用其他语法成分分隔开来,这就是所谓的分隔结构。考试中出现较多的是插入语、用破折号插入的新话题或补充信息。此外,还有一些句子成分(一般是定语)过长而出现后置,也可以看作是插入现象,只不过它只是句子原有成分位置的调整,没有新增信息。 三、成分省略 在英语句子中,节约用词是一条重要的修辞原则。省略主要是为了避免重复,突出关键词并使上下文紧密连接。成分省略一般和从句相结合,一正一反,使句子富于变化,增强表现力。 例如在以than,as引导的比较状语从句中,一些成分往往被省略,会给理解带来一定的影响,而且这类句子出现频率较高,考生需要熟记。

相关文档
最新文档