研究生英语综合教程UNIT8课文及翻译(含汉译英英译汉)

UNIT8

1. In the last year, MOOCs have gotten a tremendous amount of publicity. Last November, the New York Times decided that 2012 was “the Year of the MOOC,” and columnists like David Brooks and Thomas Friedman have proclaimed ad nausea that the MOOC “revolution” is a “tsunami” that will soon transform higher education. As a Time cover article on MOOCs put it — in a rhetorical flourish that has become a truly dead cliché — “College is Dead. Long Live College!”

2. Where is the hype coming from? On the one hand, higher education is ripe for “disruption” — to use Clayton Christensen’s theory of “disruptive innovation” — because there is a real, systemic crisis in higher education, one that offers no apparent or immanent solution. It’s hard to imagine how the status quo can survive if you extend current trends forward into the future: how does higher education as we know it continue if tuition fees and student debt continue to skyrocket while state funding continues to plunge? At what point does the system simply break down? Something has to give.

3.At the same time, the speed at which an obscure form of non-credit-based online pedagogy has gone so massively mainstream demonstrates the level of investment that a variety of powerful people and institutions have made in it. The MOOC revolution, if it comes, will not be the result of a groundswell of dissatisfaction felicitously finding a technology that naturally solves problems, nor some version of the market’s invisible hand. It’s a tsunami powered by the interested speculation of interested parties in a particular industry. MOOCs are, and will be, big business, and the way that their makers see profitability at the end of the tunnel is what gives them their particular shape.

4. After all, when the term itself was coined in 2008 — MOOC, for Massively Open Online Course — it described a rather different kind of project. Dave Cormier suggested the name for an experiment in open courseware that George Siemens and Stephen Downes were putting together at the University of Manitoba, a class of 25 students that was opened up to over 1,500 online participants. The tsunami that made land in 2012 bears almost no resemblance to that relatively small — and very differently organized — effort at a blended classroom.

For Cormier, Siemens, and Downes, the first MOOC was part of a long-running engagement with connectivist principles of education, the idea that we learn best when we learn collaboratively, in networks, because the process of learning is less about acquiring new knowledge “content” than about building the social and neural connections that will 1. 去年,“大规模在线开放课程”得到了广泛的宣传。《纽约时报》去年11月份时曾把2012年称为“大规模在线开放课程之年”。撰稿人大卫·布鲁克斯和托马斯·弗莱德曼反反复复直至令人作呕地称道大规模在线开放课程引发的“教育革命”是一场“海啸”,将在短时间内在高等教育中引起变革。正如《时代周刊》里的一篇封面文章所指出的——在这个修辞学蓬勃发展的时代,“大学已死,大学万岁!”已经真正地成为了一个毫无生命力的陈词滥调。

2. 炒作从何而来?一方面,高等教育运用克莱顿·克里斯坦森的“颠覆性创新”理论“中断”的时机已经成熟。由于高等教育存在一个真正的系统性危机,没有人能为此提出显而易见或内在的解决方案。很难想象如果你把当前的趋势向前延伸至未来,这一现状能否存在下去,即如果学费持续上涨,学生债务日渐加重,而国家用于教育的资金继续下调,那我们所知道的高等教育将如何继续?该体系将会在什么时候完全崩溃掉?不得不做点什么。

3与此同时,一种没有良好信用做基础的网络教育学形式发展的如此迅猛而成为主流,揭露了种种享有权力的人与机构在此方面投资程度之高。大规模在线开放课程革命如果到来的话,将既不会是心怀不满的公众找寻解决问题的技术的结果,也不会是市场某种无形之手在起作用。这是一个特定产业中利益集团的投机行为引发的海啸。大规模在线开放课程现在是,将来也会成为大产业,它的创造者看到了它背后的巨大利润,而也正是如此也赋予这个课程具体的形式。

4毕竟,在2008年,当MOOC这一术语问世时,大规模在线开放课程描述了一个截然不同的项目。戴夫·科米尔指的一种当时加拿大曼尼托巴大学的乔治•西门子和斯蒂芬·唐斯正在制作一种开放式课件的实验,一个针对25个学生的班级的课件却面向超过1500个在线的参与者开放。于2012年登陆的如海啸一样的大规模在线课程与相对小型,组织结构不同的混合课堂几乎没有相像之处。

对于科米尔,西门子和唐斯来说,首次大规模在线开放课程是在教育中“联结者原则”中的一部分。这个观念就是我们说的网络合作,因为学习的过程与其说是获取新知识的“内容”,不如说是构

This first MOOC was anchored by what Dave Cormier has called “eventedness” — the fact that it was a project shared among participants, within a definable space and time — but its outcomes were to be fluid and open-ended by design. The goal was to create an educational process that would be as exploratory and creative as its participants chose to make it. More importantly, it was about building a sense of community investment in a particular project, a fundamentally socially-driven enterprise.

5.The MOOCs that emerged in 2012 look very different, starting with their central narratives of “disruption” and “un-bundling.” Instead of building networks, the neoliberal MOOC is driven by a desire to liberate and empower the individual, breaking apart actually-existing academic communities and refocusing on the individual’s acquisition of knowledge. The MOOCs being praised by utopian technologists in the New York Times appear to be the diametric opposite of what Siemens, Downes, and Cormier said they were trying to create, even if they deploy some of the same idealistic rhetoric.

Traditional courses seek to transfer content from expert to student in a lecture or seminar setting. The original MOOCs stemmed from a connectivist desire to decentralize and de-institutionalize the traditional model, creating fundamentally open and open-ended networks of circulation and collaboration.In contrast, the MOOCs which are now being developed by Silicon Valley startups Udacity and Coursera, as well as by non-profit initiatives like edX, aim to do exactly the same thing that traditional courses have always done — transfer course content from expert to student — only to do so massively more cheaply and on a much larger scale.

Far from de-institutionalizing eduation or making learning less hierarchical, some of the most prestigious institutions of higher learning in the world are treating the MOOC as a lifeline in troubled economic waters, leveraging “super-professors” to maintain their position of excellence atop the educational field, and even creating new hierarchical arrangements among universities. The edX initiative, for example, is the effort by universities like Harvard and MIT to market their own courses to other universities. Trading on the Harvard and MIT name, edX is creating new revenue streams on the backs of less prestigious institutions.

6.Coursera and Udacity MOOCs are not really “connectivist” in the sense by which Siemens and Downes meant the term. For the post-2012 MOOC, learning is to be a process that focuses on the individual learner, who acquires new knowledge or skills, and is individually responsible (and graded) on how well he or she puts that learning into practice. As a fully marketized commodity, this MOOC is only legible at the level of the individual.首次大规模在线开放课程的登陆被戴夫·科米尔称之为“大事件”。事实上,它是一个在限定的空间和时间内有参与者共享的项目。但是由于设计的因素,其成果将会是流动的和开放的。此目标就是创建一个让参与者感觉具有探索性的和创造力的教育过程。更重要的是,它是建立一种在特定项目上,根本上由社会机制驱动的团体投资意识。

5.源于“破坏”与“非捆绑”的中心思想,2012年出现的大规模在线开放课程看起来是相当不同的。新自由主义形式的大规模在线开放课程,不以构建网络为目的,而是要解放和赋予个体力量,将真正存在的学术社群分崩离析,重新聚焦于个人的知识获得。由《纽约时代》具有乌托邦理想的技术专家推崇的大规模在线开放课程与西门子,唐斯和科米尔所创造的课程完全相反,即使他们都使用了相同的理想主义的华丽辞藻。传统课程寻求通过讲座或研讨会的形式将内容从专家传递给学生。而大规模在线开放课程起源于连接主义者集权分散以及传统模式的非制度化,从而创建根本上开放,无限制,循环协作的网络。与此相反,正由硅谷创业公司Udacity 和Coursera,以及由像EDX非营利性组织倡议开发的大规模在线开放课程,致力于与传统课程一样,即把课程内容由专家传递给学生,只是更广泛,更廉价,规模更大。与教育中的非制度化不同或者为了使教育不那么等级分明,世界上一些最具声望的高等教育机构将大规模在线开放课程看做是摆脱经济困境的救命稻草。他们借力于“超级教授”来保持在教育领域中的卓越地位,而这又重新形成了大学中的等级划分。例如,EDX 就倡议像哈佛和麻省理工大学就可以将他们自己的课程推销给其他大学。以哈佛和麻省理工大学名声为交易,EDX在不那么著名的机构支持下创造了新的收入来源。

6Coursera和Udacity的大规模在线开放课程,严格说来并不是西门子和唐斯赋予该术语的真正的“连接主义者”含义。对于2012年后的大规模在线开放课程,学习将会成为一个着重于个体学习的过程。个体学习者获得新的知识或技能,并针对个体的实践表现进行评价。作为一个完全市场化的商品,大规模在线开放课程只有在个体意义上才是清晰可辨和明确的。

7Given these realities, I would suggest that MOOCs are simply a new way of maintaining the status quo, of re-institutionalizing higher education in an era of budget cuts, skyrocketing tuition, and unemployed college graduates burdened by student debt. If the MOOC began in the classroom as an experimental pedagogy, it has swiftly morphed into a process driven from the top down, imposed on faculty by university administrators, or even imposed on administrators by university boards of trustees and regents. For academic administrators and policymakers, the MOOC phenomenon is all about dollars and cents, about doing more of the same with less funding.

And while MOOC-boosters like to deride the “sage on the stage” model of education-delivery — as if crowded lecture halls are literally the only kind of classroom there is — most of the actually-existing MOOCs being marketed today are not much more than a massive and online version of that very same “sage on the stage” model.

Through edX, for example, San Jose State University is incorporating videos of lectures by Harvard professors into its own curriculum in an explicit attempt to build a model that can then be expanded throughout the California State University system, the largest public university system in the world. But that model is simply a massive expansion of the lecture-based content delivery that the MOOC boosters claim to despise. And what could be more hierarchical than a high prestige university like Harvard lecturing to a less prestigious institution like SJSU?

8.Indeed, for those of us in California, the “MOOCification” of public higher education looks more like a land-rush than a tsunami, a massive give-away of public assets to private corporate interests. San Jose State University is literally located within Silicon Valley, so it’s not surprising that it has taken the lead in building bridges between educational startups and public higher education, outsourcing some of its own teaching to edX on the one hand and partnering with Udacity to offer online courses on the other. But if California is where everything happens first, as we are so often told, then we should be watching very closely how this state’s government and Silicon Valley are using MOOC fever as a cover to privatize public higher education

There is currently a bill pending in the California legislature — SB520 — which will require California’s public universities to accept course credit from selected online course providers, in hopes of eventually outsourcing as much as 20 per cent of their curricula. Much of this outsourcing will likely go to for-profit online institutions, the sector of the education industry which consistently produces the worst results at the highest cost. Student retention in this sector is low, fees are high, and the quality of learning outcomes is poor 7鉴于这些事实,我认为大规模在线开放课程只是一种维持现状,在预算削减,学费飞涨,承担学费债务重荷的大学毕业生面临失业的时代高等教育再制度化的新方式。如果大规模在线开放课程作为一种实验教学法,之前就开始应用于课堂上的话,它现已迅速演变成一个自上而下驱动的过程,并由大学行政人员强加给教师,又或者甚至由大学理事会及董事会强加给行政管理员的结果。对于学术管理人员和政策制定者来说,所有的大规模在线开放课程现象都是关于美元的(利益的驱动),旨在用更少的资金来做更多同样的事情。

尽管大规模在线开放课程的支持者喜欢嘲笑“舞台上的圣人”的教育传递模式———仿佛拥挤的演讲厅确实是唯一一种课堂的模式———大部分今天被市场化的大规模在线开放课程与“舞台上的圣人”的模式差不多。

例如,通过EDX,圣何塞州立大学正将哈佛教授们的讲座视频纳入到它自己的课程当中,并试图建立一个可以扩展至整个加州州立大学系统——世界上最大的公立大学教学系统——的教学模式。但这种模型正是大规模在线开放课程的支持者一直鄙视,以讲授为主来传递内容的大规模扩展。有什么能比一个像哈佛那样享有崇高威望的大学给一个不那么著名的机构如SJSU(San Jose State University) 讲学,更具有等级性?

8事实上,对于我们这些加州人来说,公立高等教育的“慕课化MOOCification”看起来更像是一个抢滩潮而不是海啸,一种将公共资产大量退让给私人公司的利益妥协。圣何塞州立大学设在硅谷,所以,它率先在教育公司和公立高等教育之间修建桥梁并不奇怪,它一方面外包自己对EDX的一些教学,另一方面与Udacity合作提供在线课程。但是,如果正如我们所知,加州事事先人一步的话,那么我们应该密切关注国家政府和硅谷如何利用人们对大规模在线开放课程的狂热来作掩护,从而使公立高等教育私有化。

目前加州立法机关有一个悬而未决的SB520法案,这个法案需要加州的公立大学接受来自所选的在线课程提供的学分,最后希望外包高达20%的课程。很多这种外包将可能会转向网上营利性机构,教育行业一直以来以最高的代价换取最糟糕的结果。这一领域留住学生的比率不是很高,但是费用却很高,学习成果也并不理想。

9To put it as simply as possible, the California legislature proposes to solve a real systemic crisis — collapsing public resources, diminishing affordability, and falling completion rates in the state’s higher education system — by sending its students to MOOCs. To the bill’s sponsor, Darrel Steinberg, and to Governor Jerry Brown, MOOCs seem like a win-win solution to an intractable fiscal crisis.

On the one hand, students who are locked out of overenrolled core courses can complete their degrees by taking those classes with an online provider, possibly even at a lower cost to students and at no extra cost to the state. On the other hand, allowing Silicon Valley start-ups like Coursera and Udacity to offer courses for transfer credit in the California State and University of California systems will give those companies a legitimacy in the education marketplace that they have never had before.

10As UCSB professor and higher education commentator Chris Newfield put it recently in a blog post, this bill — and the associated MOOC frenzy — is “a straight business play:”

MOOC momentum is being driven not by educational need or proven technological achievement but by a business lobby with connections and resources as good as Wall Street’s, and with a better social cause. The movement’s systematic exaggerations, the lack of concern for impacts on the public university ecosystem, the staged benevolence towards a hostile customer — all are hallmarks not of technical or pedagogical progress but of a carefully designed business strategy.

11If this bill passes, the winners will be Silicon Valley and the austerity hawks in the California legislature: the former will have privileged access to the largest student market in the state, while the latter will be relieved of the financial burden of having to educate the state’s young people

12To put it quite bluntly, MOOCs are a speculative bubble, a product being pumped up and overvalued by pro-business government support and a lot of hot air in the media. Like all speculative bubbles — especially those that originate in Silicon Valley — it will eventually burst. Columnists, politicians, university administrators, and educational entrepreneurs can all talk in such glowing terms about the onrushing future of higher education only because it hasn’t happened yet; the MOOC can still be all things to all people because it is, in the most literal sense of the word, a speculation about what it might someday become.

While students and professors invest their time and energy, Silicon Valley is betting that MOOCs will be the next big thing in higher education, and politicians like California Governor Jerry Brown are aggressively pushing the state’s public universities to incorporate MOOC’s into their curriculum, gambling that massive, open, and online courseware will be the solution 9简单地说,加州立法机关通过让学生参与大规模在线开放课程,提出一个解决真正的系统危机——公共资源的崩溃,负担能力的降低,国家的高等教育体系中完成率的下降——的解决方案。对该法案的发起人达雷尔·斯坦伯格,以及州长杰里·布朗来说,大规模在线开放课程似乎是一个解决棘手财政危机的双赢方案。

一方面,由于过度参与核心课程而被困住的学生可以通过网络供应商提供的那些课程来完成他们的学位,那些课程甚至可能对学生来说是较低成本的,对国家来说是没有额外费用的;另一方面,允许硅谷的初创公司如Coursera和Udacity 在加州和加利福尼亚大学体系中提供转学分课程,这将在教育市场上给予这些公司之前从未有过的合法性。

10正如加州大学圣巴巴拉分校教授,高等教育评论员克里斯·新野最近发布的一篇博文所说的,这项法案和相关的对大规模在线开放课程的狂热都是“直接的商业运作”:

大规模在线开放课程势头不是由教育需求或已证实的技术成就推动的,而是由一个与华尔街几乎一样有着关系和财力的,具有较好社会动机的商业来推动的。该运动的系统性夸大,缺乏对公立大学的生态系统影响的关注,对一个充满敌意的客户表现的仁慈——所有的这些都不是技术或教学法进步的标志,而是精心设计的业务策略。

11如果该法案通过,赢家将会是硅谷和加州立法机构中的紧缩鹰派:前者将优先获得在该州最大的学生市场,而后者将会因为缓解了教育年轻人所承担的财政负担感到欣慰。

12直接地说,大规模在线开放课程是一个投机泡沫,一个由亲商的政府支持和媒体炒作而产生并高估的产品。像所有的投机泡沫一样——尤其是那些源自硅谷的投机泡沫——它终将会破灭。专栏作家,政治家,大学管理者和教育的企业家都在议论这些关于高等教育未来的热情洋溢的措辞,这只是因为它尚未发生;大规模在线开放课程仍然可以为所有人做所有事,因为从这个词的字面意义上说,它让我们思索未来变化的样子。而当学生和教授将自己的时间和精力投注于此的时候,硅谷打赌说大规模在线开放课程将会是高等教育中的下一个大事件,像加州州长杰里·布朗这样的政治家们都在积极推动该州的公立大学把大规模在线开放课程纳入到他们的课

13Ontario’s higher education system, as with many other jurisdictions around the world, shares many challenges with California: unsustainable student costs, declining public investment, and austerity-focused politicians. California is often held up as an example for Ontario to emulate. So, if the MOOC frenzy has not fully hit Canada yet, it is safe to bet that it will be there soon. Like California, Ontario may be tempted to take its chances on a speculative bubble, one that dismantles the public university and privileges private interests. It’s a gamble we can’t afford to lose.

(1891 words)

英译汉

A MOOC course structure seems to usually be centered on topics such as online learning, teaching practices, learning about connectivism, or other such related fields as education and e-learning.

Adapting the MOOC structure for some topic not related to the field of education itself would pose some challenges considering the participants would likely not be comprised mainly of educators or even people with an affinity for Distance Education technology and innovation.

As others have pointed out, the effectiveness of a MOOC structure is partially dependent on the subject matter; not all subjects lend themselves to this style of information presentation. However, some especially do. Language Learning might be ideal for this type of course design.13安大略省的高等教育体系,正如世界各地的许多其他司法管辖区一样,与加州面临许多共同的挑战:学生成本的不可持续,公共投资的减少,以财政紧缩为重点的政客。加州经常被树立为榜样让安大略省效仿。因此,如果大规模在线开放课程狂潮还没有完全入侵加拿大的话,可以肯定的说,它很快就会出现在那。像加利福尼亚州一样,安大略省可能会倾向于抓住投机泡沫的机会,即一个取消公立大学和给予一些私人利益集团谋利的机会。这是一场我们输不起赌博。

慕课结构似乎经常以话题为中心,例如在线学习,教学实践,学习连接,或其他与学习和电子学习有关的领域。

把慕课结构运用到与教育无关的领域本身有一定的挑战,因为参与者可能并非教育者,甚至并非熟悉远程教育技术和创新的人。

正如其他人指出的,慕课结构的有效性部分依赖于教学话题;并不是所有内容都适合这种信息传递的方式。然而,有些特别适合。语言学习可说是理想类型。

研究生英语综合教程(上)课文翻译及课后翻译

Unit One 核心员工的特征 大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。 在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。我们只招募核心员工。” 2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中招人。他们要寻找的是完全一样的东西。“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。”只是这样有点儿冒险。 3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4特征1:无私的合作者 职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。关于这个特征,人们已经写了大量的文章。它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。” 5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。这个方法,加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:一个鼓励并发动合作的人——还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。 6特征2:紧迫感 唐-豪特是一位给aaas.sciencecareers@org网站论坛频繁写稿的撰稿人。他之前是一名科学家。许多年前他转向了企业,并一直做到高级管理的职位。他在3M公司一个部门负责策略和商业开发工作,这个部门每年上缴的税收高达24亿多美元。他就是一个重视紧迫感的人。 7“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’。这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。” 8特征3:风险容忍度 企业要求员工能承受风险。“一名求职者需要表现出仅凭不准确、不完整的信息就做出决策的能力。他或她必须能接纳不确定因素并冒着风险做出结论,”一位客户在职业描述中写道。 9豪特赞同这一说法。“商业成功通常有这样一个特质:那就是能接受不确定因素和风险——个人的,组织上的和财务上的。这就让许多科学家感到不适应,因为学术上的成功其实是依靠认真而严谨的研究。更进一步说,伟大的科学常常是由找寻答案的过程和答案本身两者同时来定义的。因此科学家们往往沉迷于过程。在企业里,你需要了解过程,但最终你会迷上答案,然后根据你认为

新时代研究生综合英语1-11单元课后翻译

新时代研究生综合英语课后翻译答案 Unit One 1. I don’t put much stock in the idea of luck. I think that usually things go well or not so well for people based on their actions. I believe that for the most part you create your own luck by working hard, practicing self-discipline, remaining persistent, and making personal growth a daily priority. 我不相信幸运这一类事情.我认为大多数时候事情发展地顺利或不顺利主要因为人们自己的行为.我相信大多数的情况下你可以通过努力工作,自我约束,坚持不懈,把个人的发展作为每天必考虑的事情等方面创造自己的幸运. 2. Most careers involve other people. You can have great academic intelligence and still lack social intelligence---the ability to be a good listener, to be sensitive toward others, to give and take criticism well. 许多的职业都包含其他人(的参与). 你可能具有超强的学术能力,然而缺少社交能力,即有能力倾听别人,对其他人(的反应)敏感,甚至游刃有余地给出或吸纳批评. 3. If your circumstances constantly get you down, then maybe it’s tim e for a change---not in your situation, but in your attitude. If you can learn to make the best of any situation, you can remove a formidable obstacle that stands between you and your dreams. 如果你周边的环境经常让你意志消沉,也许你的确该改变一下了,可能不是改变你的位置,但至少是你的态度.如果你能学会很好地利用任何情况,你就能消除掉挡在你和你梦想之间的可怕的障碍. 4. Anybody can make an honest mistake when things are hectic. But people lacking focus have trouble not because they’re too busy, but because their priorities are not of whack. And that wastes their time and resources. 任何人在忙忙碌碌的时候都会犯错误.但是注意力不集中的人经常遇到麻烦不是因为他们太忙了,而是因为他们缺乏优先考虑的事情.这样,不仅浪费了他们的时间,也浪费了资源. 5. If you resist change, you’re really resisting success. Learn fexibility, or learn to like living with your failures. 如果你拒绝变化,你就是拒绝成功.学会机动灵活,否则就得学会习惯忍受失败. 6. The greater your talent, the more likely you are to lean heavily on it and skip the hard day-to-day work of improving it. If you possess this negative tendency, put yourself on a growth plan so that you can make the most of your God-given talent. 你的天分越大,你就有可能越倚赖于天分,甚至跳过日复一日完善它的艰苦工作.如果你有了这样消极的倾向,给自己定一个进步计划,这样你就能充分利用好上帝给你的天赋.

研究生英语综合教程课文翻译+原文

课文原文1-7 Unit 1 The Hidden Side of Happiness 1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it." 1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。” 2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved. 2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。对那些令人极度恐慌的经历作出?积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。实际上,大约半数与逆境抗争过的人都说他们的生活从此在某些方面有了改善。 3 This and other promising findings about the life-changing effects of crises are the province of the new science of post-traumatic growth. This fledgling field has already proved the truth of what once passed as bromide: What doesn't kill you can actually make you stronger. Post-traumatic stress is far from the only possible outcome. In the wake of even the most terrifying experiences, only a small proportion of adults become chronically troubled. More commonly, people rebound-or even eventually thrive. 3诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。创伤后压力绝不是唯一可能的结果。在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达。 4 Those who weather adversity well are living proof of the paradoxes of happiness.We need more than pleasure to live the best possible life. Our contemporary quest for happiness has shriveled to a hunt for bliss-a life protected from bad feelings,free from pain and confusion. 4那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。 5 This anodyne definition of well-being leaves out the better half of the story, the rich, full joy that comes from a meaningful life. It is the dark matter of happiness,the ineffable quality we admire in wise men and women and aspire to cultivate in our own lives. It turns out that some of the people who have suffered the most, who have been forced to contend with shocks they never anticipated and to rethink the meaning of their lives, may have the most to tell us about that profound and intensely fulfilling journey that philosophers used to call the search for "the good life". 5这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面—种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。那就是幸福背后隐藏的那种本质—是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻

研究生英语课文翻译Unit 8

Is a race of robots possible A good many technical people become irate when you call a computer a giant brain.They insist that a computer does only what thinking humans have planned to have it do. 如果你称一个计算机为“超级大脑”,有很多技术人员会非常生气。他们坚持认为电脑仅仅会做思考的人们计划让他们做的事情。 Yet one authority states categorically,”A machine can handle information;it can calculate,conclude,and choose;it can perform reasonable operations with information.A machine,therefore,can think.”Famed mathematician Norbert Wiener,of MIT,envisions a machine that can learn and will “in not way be obliged to make such decisions as we should have made,or will be acceptable to us.”Evidently,he thinks machines can think. 但一个官方直截了当地表示“一台机器可以处理信息,它可以计算,总结以及选择,它可以用信息进行合理的运算。因此机器可以思考。”著名的数学家,麻省理工学院的Norbert Wiener 假象一个机器可以学习,并且“绝不会被迫做出本应由我们做出的或者我们愿意接受的决定”。很显然,他认为机器可以思考。 There is a popular anecdote about a computer programmer who,just for a lark,spent days setting up the machine to destroy itself,then watched delightedly as the computer dutifully proceeded to commit suicide.If that machine could have thought,would it not have circumvented him? 有一个关于一个电脑程序设计员的著名轶事,他仅仅为了好玩,花了几天设计了一个可以自我毁灭的机器,然后高兴地看着那个电脑忠诚地执行程序来实施自杀。如果那个机器可以思考,他怎么会陷害自己呢? To me the controversy boils down to a definition of the word think.There is no area in physiology that is less understood than the human brain.Practically all that is known is that the brain contains some ten billion tiny cells called neurons. 对我而言,这场争论主要集中于“思考”这个词。在生物学里,没有哪个领域比对人脑的了解更少了。事实上我们全部知道的就是大脑包括100亿个神经元的小细胞。 Apparently neurons are elementary memory units,capable of storing the same kind of information “bits”that a machine can store.The completely materialistic view is that neurons,along with an extraordinary network of nerve-communication lines,comprise all that is to the brain.But such an explanation fails to account for how the brains originates thought. 很明显神经元是基本的记忆单位,可以和机器一样存储那种信息“字节”。纯唯物主义的观点是神经元和一个非凡的神经网络系统,也就是一些通讯路线,将以上一切综合起来就是大脑。但是这种解释没能解释大脑是如何产生思想的。 Probably the clearest differentiation between man and machine is a quantitative one.The brain has roughly a million times as many components as the best computer.On the other hand,the difference may lie in a spiritual factor,embraced by religion.At any rate ,a machine cannot exercise free will or originate anything-not yet.Whether it ever will is still an open argument. 可能人和机器之间最清晰的区别是量的区别。因为大脑的组成部分大概是最好的电脑的一百万倍。另一方面,根据宗教信奉的,他们的不同之处可能还在于精神因素。无论如何,一个机器不能实现自由意志或者穿凿任何东西,至少目前还不能。至于它将来会不会实现仍然是在公开争论。 Computers can already do a lot of surprising things,which include predicting the weather.The machine is able to make forecasts by assimilating vast quantities of data,but this,as well as most of the other tasks now performed by the thinking machines,is routine,requiring thinking of a very low order.Let us see what happens when we go beyond this step.

新发展研究生英语综合教程课文翻译

新发展研究生英语综合教程课文翻译 集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]

U n i t1w h y m a r r i a g e s f a i l 1这些日子,许多婚姻以离婚结束,我们最神圣的誓言不再与真理联系在一起了。“幸运地”和“直到死亡我们做了一部分”是表面上看起来已经过时了。为什么夫妻一起呆在一起变得如此困难?出了什么问题?我们发生了什么事,接近一半的婚姻注定离婚法庭?我们如何创造一个社会,其中42%的孩子将在单亲家庭中长大?如果统计数据只能衡量孤独,遗憾,痛苦,失去自信和对未来的恐惧,数字将超出量化。 2即使每一个破碎的婚姻是独一无二的,我们仍然可以找到共同的危险,婚姻绝望的共同原因。每个婚姻都有一个危机点,每个婚姻都测试耐力,亲密和变化的能力。外部压力,如工作失调,疾病,不育,与孩子的麻烦,照顾老化的父母,和所有其他生命的瘟疫飓风爆炸我们的海岸的方式。有些婚姻在这些暴风雨中生存下来,其他婚姻却没有。然而,婚姻失败,不仅仅是因为外部天气,而是因为内部气候变得太热或太冷,太湍急或太吝啬。 3当我们看看我们如何选择我们的合作伙伴,并在浪漫的开始有什么期望存在,一些灾难的原因变得相当清楚。我们都选择无意识的准确性,将与我们重新创建我们的第一个家的情感模式的伴侣。威斯康星大学婚姻治疗师和精神病学荣誉教授Carl A. Whitaker博士解释说:“从幼年时代起,我们每个人都携带婚姻,女性气质,男性气质,母性,父亲和所有其他家庭角色的模式。“我们每个人都爱上一个有我们父母品质的伴侣,他们将帮助我们重新发现我们过去生活的心理幸福和痛苦。我们可能认为我们发现了一个不像爸爸的男人,但随后他回到喝酒或毒品,或者一次又一次地失去了他的工作,或者像爸爸那样默默地坐在电视机前面。一个男人可以选择一个不喜欢孩子的女人,就像他的母亲,或者像他的母亲一样赌了家庭储蓄。或者他可以选择一个苗条的妻子,似乎不像他的肥胖母亲,但后来发现有其他的瘾,摧毁他们的相互幸福。 4一个男人和一个女人带来了他们的婚姻床上混合混合的有意识和无意识的记忆他们的父母的生活在一起。人的方式是强迫地重复和重现过去的模式。Sigmund弗洛伊德很好地描述了不愉快的设计,我们许多人被困在:童年的未满足的需要,很久以前的挫折留下的愤怒的感觉,信任的限制和旧的恐惧的再发生。一旦一个人感觉到这种陷阱,可能会有一种渴望逃脱,结果可能是一个破碎,分裂的婚姻。 5当然,人们可以克服在童年发展的习惯和态度。我们都有隐藏的优势和惊人的增长和创造性变化的能力。然而,改变需要工作 - 观察你的部分在一个腐烂的模式,带来的困难进入公开和工作违反婚姻的基本神话:“当我wired这个人,我的所有问题将结束。我将取得成功,我将成为这个人的生命的中心,这个人将是我的中心,我们将永远意味着彼此的一切。“这个神话,每一个婚姻依赖,很快暴露。孩子们的到来,拉扯和拉扯他们对感情和时间的要求,对这种基本的神话的意义相当大的压力,一切彼此的意义,融合在一起,解决所有的生活的问题。 6对金钱的关注和紧张使每个伴侣远离另一个。对要求父母或依赖父母的父母的义务进一步造成压力。今天的夫妻也必须处理近年来妇女运动和性革命带来的所有文化变革。角色的改变和责任的转移对许多婚姻一直极为努力。

研究生英语综合教程上部分课后题答案及翻译

Unite 1 P15 1.Your job as a future employee is to help the hiring manager mitigate/alleviate(减轻,降低)that risk.作为一个未来的员工,你的工作是帮助招聘经理降低风险。 2.You need help them identify(认定,认同)you as prospective/expected(预期的,未来的) “key player"。你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 3.Kelly was outstanding and outshone/surpassed(优于,超过) every other player on the field。凯利非常出色,胜过了球场上所有其他球员。 4.Better still,develop a reputation inside your lab and with people your lab collaborates with as a person who fosters and initiates/originates(发动,创建) collaborations.更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人之间,培养一个良好的声誉:一个鼓励并发动合作的人。 5.He is a former scientist who transitioned/transferred(转变,改变)to industry many years ago and then on to a senior management position。他之前是一名科学家,许多年前他转向了企业,并一直做到高级经理的职位。 6.The unions mobilized/organized(组织)thousands of workers in a protest(抗议,游行) against the cuts.协合会组织了一场数以千计的工人游行来抗议裁员。 7.This creates a requirement not only for people who can act quickly, but for those who can think fast with the courage to act on their convictions/beliefs(信念). act on ones convictions 按某人的想法行事。 这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己想法行事的人们提出了要求. 8.His speech was made with such great ambiguity/vagueness(不清楚)that neither supporter nor opponent(反对者) could be certain of his true position.他的演讲有许多疑点,既没有支持者也没有反对者来肯定他的立场. 9.The scientist who is transitioning into the business world must prioritize(优先处理) his or her relationship assets/advantages(资源,优势) above their technical assets.想转行到企业界的科学家们必须优先考虑他们的社会关系资源而不是技术资源。 10.This approach, combined with a liberal(开明的) use of the pronoun “we”and not just ”I"when describing your accomplishments(业绩), can change the company's perception/impression(看法,印象)of you from a lone wolf to a selfless collaborator.这个方法,加上你在描述业绩是开明的使用代词“我们"而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户"转变成“合作者”。 11.I’m trying to foster/encourage(培养,鼓励)an interest in classical music in my children。我尝试着培养孩子在古典音乐上的兴趣。 12.A German company collaborated/cooperated(合作)with a Swiss firm(公司) to develop the product。一个德国公司和一个瑞士公司合作开发的产品. P17 The independence-versus-interdependence issue has been written about regularly and is often introduced as the major issue separating the two worlds of scientific employment:academic and industrial. For decades, academia has paid lip service to the idea of collaboration, but the incentive—and—reward system has been slow to adjust. Despite the widespread interest in collaboration and its obvious value in an academic setting,collaboration remains informal and is actually discourage by the tenure process, in which scholars are penalized for

研究生英语综合教程UNIT8课文及翻译(含汉译英英译汉)

UNIT8 1. In the last year, MOOCs have gotten a tremendous amount of publicity. Last November, the New York Times decided that 2012 was “the Year of the MOOC,” and columnists like David Brooks and Thomas Friedman have proclaimed ad nausea that the MOOC “revolution” is a “tsunami” that will soon transform higher education. As a Time cover article on MOOCs put it — in a rhetorical flourish that has become a truly dead cliché — “College is Dead. Long Live College!” 2. Where is the hype coming from? On the one hand, higher education is ripe for “disruption” — to use Clayton Christensen’s theory of “disruptive innovation” — because there is a real, systemic crisis in higher education, one that offers no apparent or immanent solution. It’s hard to imagine how the status quo can survive if you extend current trends forward into the future: how does higher education as we know it continue if tuition fees and student debt continue to skyrocket while state funding continues to plunge? At what point does the system simply break down? Something has to give. 3.At the same time, the speed at which an obscure form of non-credit-based online pedagogy has gone so massively mainstream demonstrates the level of investment that a variety of powerful people and institutions have made in it. The MOOC revolution, if it comes, will not be the result of a groundswell of dissatisfaction felicitously finding a technology that naturally solves problems, nor some version of the market’s invisible hand. It’s a tsunami powered by the interested speculation of interested parties in a particular industry. MOOCs are, and will be, big business, and the way that their makers see profitability at the end of the tunnel is what gives them their particular shape. 4. After all, when the term itself was coined in 2008 — MOOC, for Massively Open Online Course — it described a rather different kind of project. Dave Cormier suggested the name for an experiment in open courseware that George Siemens and Stephen Downes were putting together at the University of Manitoba, a class of 25 students that was opened up to over 1,500 online participants. The tsunami that made land in 2012 bears almost no resemblance to that relatively small — and very differently organized — effort at a blended classroom. For Cormier, Siemens, and Downes, the first MOOC was part of a long-running engagement with connectivist principles of education, the idea that we learn best when we learn collaboratively, in networks, because the process of learning is less about acquiring new knowledge “content” than about building the social and neural connections that will 1. 去年,“大规模在线开放课程”得到了广泛的宣传。《纽约时报》去年11月份时曾把2012年称为“大规模在线开放课程之年”。撰稿人大卫·布鲁克斯和托马斯·弗莱德曼反反复复直至令人作呕地称道大规模在线开放课程引发的“教育革命”是一场“海啸”,将在短时间内在高等教育中引起变革。正如《时代周刊》里的一篇封面文章所指出的——在这个修辞学蓬勃发展的时代,“大学已死,大学万岁!”已经真正地成为了一个毫无生命力的陈词滥调。 2. 炒作从何而来?一方面,高等教育运用克莱顿·克里斯坦森的“颠覆性创新”理论“中断”的时机已经成熟。由于高等教育存在一个真正的系统性危机,没有人能为此提出显而易见或内在的解决方案。很难想象如果你把当前的趋势向前延伸至未来,这一现状能否存在下去,即如果学费持续上涨,学生债务日渐加重,而国家用于教育的资金继续下调,那我们所知道的高等教育将如何继续?该体系将会在什么时候完全崩溃掉?不得不做点什么。 3与此同时,一种没有良好信用做基础的网络教育学形式发展的如此迅猛而成为主流,揭露了种种享有权力的人与机构在此方面投资程度之高。大规模在线开放课程革命如果到来的话,将既不会是心怀不满的公众找寻解决问题的技术的结果,也不会是市场某种无形之手在起作用。这是一个特定产业中利益集团的投机行为引发的海啸。大规模在线开放课程现在是,将来也会成为大产业,它的创造者看到了它背后的巨大利润,而也正是如此也赋予这个课程具体的形式。 4毕竟,在2008年,当MOOC这一术语问世时,大规模在线开放课程描述了一个截然不同的项目。戴夫·科米尔指的一种当时加拿大曼尼托巴大学的乔治•西门子和斯蒂芬·唐斯正在制作一种开放式课件的实验,一个针对25个学生的班级的课件却面向超过1500个在线的参与者开放。于2012年登陆的如海啸一样的大规模在线课程与相对小型,组织结构不同的混合课堂几乎没有相像之处。 对于科米尔,西门子和唐斯来说,首次大规模在线开放课程是在教育中“联结者原则”中的一部分。这个观念就是我们说的网络合作,因为学习的过程与其说是获取新知识的“内容”,不如说是构

致用英语综合教程第三册unit8课文翻译dare to dream

致用英语综合教程第三册unit8课文翻译dare to dream 1、Be _______ when you are driving. [单选题] * A. afraid B. careful(正确答案) C. clear D. clean 2、14.He is cutting the apple ________ a knife. [单选题] * A.in B.to C.with(正确答案) D.by 3、--What are the young people doing there?--They are discussing how to _______?the pollution in the river. [单选题] * A. come up with B. talk with C. deal with(正确答案) D. get on with

4、We will _______ Mary this Sunday. [单选题] * A. call on(正确答案) B. go on C. keep on D. carry on 5、What’s the point of going to school when I can’t do anything there? [单选题] * A. 时间 B. 意义(正确答案) C. 方向 D. 目标 6、_______ after dinner is good for our health. [单选题] * A. Walks B. Walking(正确答案) C. Walked D. Walk 7、Have you kept in()with any of your friends from college? [单选题] * A. contract

研究生英语(下),综合教程课后答案,何莲珍主编

忧无虑,深得上帝垂爱,至少算个幸运儿,少数人才享有的尊荣富贵,我垂手得之。就像百岁人瑞总有人讨教,我的秘诀也总有人探询。 2. And so Franklin Roosevelt found that he had, in effect, to recruit an entirely new and temporary government to be piled on top of the old one, the new government to get the tanks and airplanes built, the uniforms made, the men and women assembled and trained and shipped abroad, and the battles fought and won. 2. 富兰克林·罗斯福因此意识到他必须招募新班人马,组建临时机构来补强不能胜任的旧政府。新成立的政府机构专门负责建造坦克飞机,定制军服,招募培训战士。这些战士将被派往前线,去赢得一场场的战争。 Unit2 一.段落选词填空 Under what conditions do commercial 、、、、、、 (1.revenues2.receipts3.economic4.rewards5.athletes6.sponsor7.spectators 8.maintain9.availability10.stadiums11.anticipated12.publicity) 二.汉译英 1.超越国家或文化界限(transcend national or cultural boundaries) 2.一些实际优惠(some tangible benefits) 3.被无休止的争论(have been debated endlessly) 4.以指出别人的错误为乐(delights in pointing out other people`s mistakes) 5.对于失败者的同情(sympathy with losers) 6.因为几乎说不清的原因(for reasons that can be barely articulated) 7.为在线服务开启新的时代(define a new era for online services) 8.对他来说是重要的(matter to him) 三.选词填空 1.From the corner of my eye, I (glimpsed) 2.Ulike Colin, who remains……(fever) 3.An additional 28 persons ……(reckless) 4.I felt that the other kids ……(despised) 5.The woods beside our house…… (aura) 6.None can provide a(n) ……(definitive) 7.Some believe that increasing … (bolster) 8.The results of the survey were ……(staggering) 9.They became the first English … (trophy) 10.Scientists have to break ……(constituent) 11.The room turns silent ……(anthem) 12.Looking at the photographs (stirred) 四.英译汉 1 We should not be surprised that increasing numbers of people choose to live……泽文:越来越多的人们选择完全足不出户的生活,离开楼群也只是为了开汽车或者乘飞机,透过密封的窗户去看一看外面的大千世界,假设他们去看的话,也不过如此。但是,在更多的时候,他们凝视着屏幕,倾听人们的闲种,与“土地、水和正在生长的种子的现实世界”隔绝开来。这一切我们都不必大惊小怪。(范守义译) 2. It is a curious feet, of which I can think of no satisfactory explanation,that ……译文:欧洲有些国家,天气糟透,要找到景色如画的所泰,摹们得辛苦一番。奇怪, 他们就喜欢过乡村生活,也最爱欣赏自然美景,而且这种情形在这里是个普遍现象。这是实情,可我怎么也想不出今人满意的原因。 3. This is always a feast about where we are now. Thanksgiving reflects the complexion …… 3 译文:我们的处境,反映出一年的年景。有些年的感恩节我们心情俞悦,几乎是喜气洋洋,但有些年头我们却把感恩节过得相当低调,不敢骄傲, 这并不是美国人惯有的情绪。(叶子南译) 4. Friday started with a morning visit to the modem campus ……译文:周五那天,中国乒乓球队一早就到安伯亚洲附近去参观拥有22000 名学生的密歇根大学的现代化校园。他们和该校小学生在校内自助餐厅排队取午餐,然后进行了一场表演赛。 5. Such is human nature in the West that a great many people are often ……译文:许多人宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方到是人之常情 6. Cosmopolitan Shanghai was bom to the world in 1842 when the British man-of-war……译文:1842 年英国战舰尼米西思号悄悄潜入长江口,击溃吴淞炮台,不费一枪一卒占据了上海,国际化的上海就此诞生了。 7. A study of the letter leaves us in no doubt as to the motives behind it.译文:研究了一下那封信,我们毫不怀疑该信

相关文档
最新文档