第一人称叙事法和顺叙法的应用

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/3818494032.html,

第一人称叙事法和顺叙法的应用

作者:谷约

来源:《新东方英语》2014年第11期

中国的语文老师在讲解课文时,喜欢分析文章的中心思想和段落大意,同时注重分析文章的写作手法和技巧。这种教学方法有利但也有弊,其弊端在于强调用收敛性思维让学生欣赏和模仿范文的结构和语句,导致学生对课文的理解角度单一和公式化,不利于培养他们的发散性思维和批判性思维。但值得肯定的是,中国学生能大量接触到常用的写作技巧,如开门见山、情景交融、首尾呼应、承上启下、托物言志等,也能接触到各类文体类型,如叙述、描写、抒情、议论和说明等。不过,就写作的基本要求和规范而言,英汉两种语言之间并没有太大的差异,有些写作手法和技巧在两种语言中是通用的,比如第一人称叙事法(first person narration)和顺叙法(chronological order)。

第一人称叙事法是以第一人称“我”的视角把文章内容传达给读者,文章中所写内容都是“我”的亲身经历或者亲眼所见、亲耳所闻,给读者一种亲切、真实的感觉,留学文书基本都采用这种写法。但申请者需要注意的是,在写作过程中不能突然引入第二人称(你、你们等)。有许多留学文书从头至尾是以“我”为中心,比如“我”在某次竞赛得了一等奖,“我”远赴非洲宣传艾滋病的防治知识,“我”曾经如何如何,但是行文到结尾处时突然来一句“真心希望到贵校的实验室做研究”。这样一来,第二人称“贵校”就使一篇叙事文章变成了一封信,这是留学文书的大忌,也是申请者易犯的错误。

顺叙法是按时间的先后顺序来叙述事情,与事情的实际进展情况相一致,可以使文章条理清楚,脉络分明。采用这一写法时,申请者要注意两点:①主线要清晰,各段之间的衔接要顺畅,不能天马行空,想到什么写什么;②剪裁得当,详略分明,就像一部电影有主角和配角一样,一篇文书也要有详有略,否则就容易出现单一罗列、平铺直叙的毛病,写成流水账。

案例分析

下面我们通过两个案例来谈谈在文书写作中如何运用第一人称叙事法和顺叙法。

文书案例1

申请者N想去英国攻读会计学。她写的留学文书很吸引人,核心结构就是按照顺叙法展

开的。下面是申请者提供的中文内容,因版面有限,内容有删节。

我五岁随父亲到英国做生意。在那里,我进入幼儿园,结识了一些英国小朋友。一年半后,我匆匆道别英国,跟父亲回到中国,开始了小学和中学的生活。那时候,我经常在家里的饭桌上听父亲和他的同行谈论国际贸易、财务、税收方面的话题,从而了解到做会计不仅仅是一个数钱、发工资的简单劳动。鉴于中国紧缺具有专业素养、国际视野、双语能力和管理经验

相关文档
最新文档