德语与英语的比较课件

德语学习与英语学习之比较

德语学习与英语学习之比较 (一)两种语言的概略比较 学习过英语的同学,应该对当初初学英语(入门)时的种种困难记忆犹新,从字母、单词的强化识记、背诵到国际音标以及种种发音规则的记忆,再到各种语法一项一项的学习,直至高中毕业学习完全部语法,到了大学再一课一课强行记忆个几千单词,最后全力一博对付四六级。总体感觉入门的时候最难,以后则是一个时间的问题。相比之下,德语的入门应该更难,记忆量应该更大。所谓的难主要源自于德语比英语的语法结构要更复杂,源自于德语对古代语言传统保留了更多的继承,而英语语法结构则相对更简洁、更现代化。其实就这一点而言,现代汉语的语法体系应该是最现代化的,最简洁的。所以很多外国人学习汉语的时候往往在听说上很容易上手,因为现代汉语的语法太简明了,而对于外国人而言,汉语的真正难点则在于方块式的象形文字的书写和记忆。 所以笔者个人认为就语法的难度而言是:德语大于法语,法语大于英语,英语大于汉语。而英语之所以能成为世界最通行的语言,一方面确与英语国家的经济地位有关,而另一方面作为交流工具而言,英语的确从语法上讲是相对最简单的,而其书写便捷的方式又是汉语不易赶超的。正是基于上述两个原因英语才最为通行。 德语和英语比起来的难点主要体现在下面几个方面:首先,德语的发音比英语难,有一些我们国人觉得很奇怪的音位,如小舌音r, 擦音ch,发起来都比较困难。其次,德语的语法比英语保留了更多的古代语言的曲折变化,名词、形容词有性、数、格的变化。动词有时、态、式、人称的变化,在入门阶段往往不习惯一句话里,每个词都要变化的方式,感到无所适从,常常出错。大家可以回忆自己在学英语时学到过的几个基本而重要的动词:be、do和have。特别是be动词,其人称变化,时态变化是最让初学者感到困顿的,为了记忆这些变化,恐怕花去了好多时间。而德语的词几乎每一个都要这些变化,不仅如此还都要涉及到阴阳性的变化,如此计算下来,德语的开始需要的记忆量恐怕是英语的好多倍。要自如的应对这些变化不下功夫肯定不行。 此外还有一点,德语的口语和书面语的差别比英语要大很多,很有些似古代汉语的书面用语和口语的区别,往往学了很长时间,报刊、杂志还是看不大懂。 但是以上的这些难点都是可以克服的。首先,只要肯下苦功,发音关是没有过不去

浅谈英语和德语的关系

浅谈英语和德语的关系 武汉大学 雷蕾

华中科技大学毕业设计(论文) 摘要 近些年来,世界各国人民对学习德语和德国文化的兴趣与日俱增。表现最突出是人们把德语作为一种科学语言来学习,对此最好的说明是越来越多的大学生和科技工作者在学习德语。其次是德语作为一种国际贸易语言运用的范围越来越广,德国的一些知名企业特别是汽车和电气企业,例如大众,西门子等在全球范围类的经营扩张,也使得德语为越来越多的人们认可和接受。而英语作为全球运用最为广泛的语言,一直都是我们大学生最重视的课程之一。在这个过程中,我们不难发现许多德语词与英语词相似,这是因为它们都源出于印欧语系日耳曼语族西日耳曼语支,这类词叫做同源词。以德语词汇来说,大部分单词或词根与英语完全相同或相近,有人统计,英语与德语相同或相近的词汇不下8000个。与此同时,随着全球化的进一步发展,不断深入的国际政治、经济合作以及通讯、信息系统特别是因特网领域的飞速进步,在德语语言中还将有越来越多的有越来越多的英语外来词被引入德语,并将对德国社会的各个领域产生诸多影响。 本文将从当今德语中比比皆是的英语现象出发,从历史,社会,文化的角度阐释这一现象的本源,探索这一现象发生发展的推动力量,介绍德国社会各界对这一现象的不同看法,并着重从英语对德语词汇的影响,德英双语语序的比较研究,德英双语构词方式的比较研究,英语和德语词序对比以及德语的发展前景等几个方面揭示英语对德语的影响及英语与德语之间密不可分的内在联系。 关键词:

华中科技大学毕业设计(论文) Inhaltsangabe In der jüngesten vergangenen Jahren haben sich die weltweit Leidenschaft für Deutschlernen kontinuerlich verst?rkt .V or allem wird Deutsch als eine wissenschaftliche und techinologische Sprache gelernt,das mit immer mehr Deutschlerner aus Studenten und Wissenschaftler begründet wird. Zweitens wird Deutsch als eine internationale Handelssprach immer h?ufiger und verbreiter gebraucht und die bekannte deutschen Unternehmen,insbesondere die Autos und Elektroniksfirma führen bei glabaler Bewirtschaftung des multiinternationalen Unternehmen zur Popularit?t der deutschen Sprache.In diesem Prozess ist nicht schwer zu finden,die ?hnlichkeit zweischen deutschem und englischem Wortschtz,weil sie beiden aus Germanische Sprache Indo-Europ?ischen stammen und diese W?rter werden Cognates bezeichnet.In deutschem Wortschatz ist leicht zu sehen,dass die meisten W?rter oder Basis v?llig gleich mit englchen.Einer Statistik zufolge sind die gleichen und ?hnlichen W?rter in beider Sprache nicht weniger als 8000.Daneben werden vielen englischen Fremdw?rtern in deutsche Sprache eingeführt wegen der weiteren Entwicklung der Globalisierung,vertiefenden internationalen Zusammenarbeit im Gebiet der Politik und Wirtschaft sowie dem schnellen Fortschritt der Nachrichtentechnik und des Informationssystems. Jede Bereiche der deutschen Gesellschaft wird deswegen tiefgehend beeinflusst werden: In diesem Artickel werde ich beginnen mit det englischen Eigenschaften in deutschen Sprache und versuche ,aus historischer ,sozialer und kultureller Perspektiv diese Erscheinung zu ekl?ren,verschiedeneMeinungen in deutscher Gesellschaft vorzustellen und auch auf die Einflüsse von englischer Sprache wert zu legen. S tichw?rte r :

120个德语日常用语(英德对照版)

1) 我明白了!I see, Ich verstehe 2) 我不干了!I quit, Ich kuendige 3) 放手!Let go, Lass mich los 4) 我也是!mee too, Ich auch 5) 天啊!My God! Mein Gott 6) 不行!No way, Auf keinen Fall 7) 来吧!Come on, Komm schon 8) 等一下!Hold on, Warte kurz 9) 我同意!I agree, Ich bin einverstanden 10) 不错!Not bad, nicht schlecht 11) 还没!Not yet, jetzt noch nicht 12) 一会儿见!See you later, Bis spaeter 13) 闭嘴!Shut up! Halt den Mund! 14) 为什么不?Why not? Warum nicht? 15) 安静点!Be quiet! Sei ruhig! 16.) 振作起来!Cheer up! Kopf hoch 17) 做得好!Good job, Gute Arbeit 18) 玩得开心!Have fun! Viel Spass 19) 多少钱?How much? Wieviel? 20) 冷静点!Calm down, Beruhige dich 21) 我吃饱了!I'm full, Ich bin satt 22) 我回来了!I'm home, Ich bin wieder da 23) 我迷路了!I'm lost, Ich habe mich verlaufen 24) 这边请!This way, Hier entlang 25) 你先请!After you, Nach dir 26) 跟我走!Follow me, Folge mir 27) 算了/休想!Forget it! Vergiss es! 28) 祝好运!Good luck, Viel Glueck 29) 我保证!I promise, Ich verspreche es 30) 当然了!Of course, natuerlich 31) 慢点!Slow down, langsamer 32) 保证!Take care! Pass auf dich auf! 33) 当心!Watch out! Pass auf 34) 别动!Don't move! Beweg dich nicht! 35) 你猜一猜!Guess what! Rate mal! 36) 我怀疑!I doubt it! Ich bezweifle es 37) 我是单身汉!I'm Single, Ich bin Single/Ich bin alleinstehend 38) 让我看看!Let me see, Lass mich sehen 39) 没问题!No problem, kein Problem 40) 时间快到了!Time's up, Die Zeit ist abgelaufen 41) 算上我!Count me in, Ich bin dabei 42) 别担心!Don"t worry, Mach dir keine Sorgen 43) 你好些了吗?Feel better? Fühlst du dich besser? 44) 我爱你!I love you, Ich liebe dich 45) 这是你的吗?Is that yours? Ist das deins?/Geh?rt das dir? 46) 你肯定吗?Are you sure? Bist du sicher? 47) 非做不可吗?Do I have to? Muss ich wirklich? 48) 他和我同岁!He is my age, Wir sind gleich alt 49) 别紧张!Take it easy, Bleib locker 50) 太遗憾了!What a pity, Schade 51) 你能帮我个忙吗?Can you do me a favour? Kannst du mir einen Gefallen tun? 52) 保持联络!Keep in touch, Wir bleiben in Kontakt/Verbindung 53) 先生,对不起!Excuse me, Sir, Entschuldigen Sie bitte

德语学习18个表示因果关系的词汇

德语学习18个表示因果关系的词汇 在德语学习中,因果关系是一项非常基础的逻辑关系。然而,德语中却有不少词能够表示这类逻辑关系,而且每个单词的用法还不尽相同,其中包括副词、从句连词、名词甚至动词等。 1. denn 因为 这个词想必我们已经很熟悉了。但是需要明确的是denn不是从句连词,因此它不能够带起从句;其次,denn是不占位的,所以它后面如果没有其他单词的话那就是正语序。例如:Er bleibt im Bett, denn er ist krank. 他卧床休息,因为他病了。 Leider kann ich nicht mitkommen, denn heute habe ich keine Zeit. 可惜我来不了,因为今天我没有时间。 Sie kauft das Auto nicht, denn sie hat nicht genug Geld. 她没买这辆车,因为没有足够的钱。 2. deshalb 所以,因此 这个单词也在日常生活和考试中出现得很多,意为“所以”,也就是说,deshalb后面的句子表示一个结果,而不是原因;同时,deshalb是占位的,后面要用反语序。德语中,表示“所以”的词有好几个,我会逐一给各位报告。例如: Er war krank, deshalb ist er zum Arzt gegangen. 他病了,所以去看了医生。 Sie hat nicht genug Geld, deshalb kauft sie das Auto nicht. 她没有足够的钱,所以没买这辆车。 3. deswegen 因此,所以 这个词跟上述deshalb用法类似,当然感觉上要比deshalb更加高级一些。它也占位的,后面要用反语序。例如:

德语英文名中文名

Laura Laurentia (Laurentius)的简化形式:来自Laurentum地区的,另一个意思是戴着月桂的人(月桂是荣誉和胜利的象征) Laura作为名字最主要是通过彼得拉克的诗歌出名(席勒也写过诗《致劳拉》) 命名日:1月22日,10月19日 在这些国家也受欢迎:奥地利,比利时,丹麦和西班牙 Laura的别名: Lavra, Laurette, Lowri, Laure 或者Laurence Julia Julius的女性形式,来自朱利安家族,Iulus也是爱神维纳斯后代的名字 两种含义:青年或者奉献给朱庇特 最主要的是通过莎翁的悲剧《罗密欧与朱丽叶》出名 命名日:5月22日,9月16日 在这些国家也受欢迎:波兰,瑞典,荷兰,西班牙东北部的Katalonien自治区和奥地利Julia的别名: Hülya, Jillian, Liana, Uljana oder Giulietta Sofie (Sophie), auch: Sofia (Sophia) 意思:希腊语智慧的意思,也指智者 命名日:5月15日,9月3日 5月15日是三圣节的最后一天,也称作Kalte Sophie,在大量农谚中提到它 在这些国家也受欢迎:挪威和丹麦 Sofie的别名: Zoia, Zola 或者Sonja Emma Erma (Irma)的简化形式,意思是:大的,强大的,广泛的(日耳曼语),也有崇高的,神一

样的意思。 2.可能是Wilhelmina/Wilhelma的爱称,意思是钢盔和保护 命名日:1月31日,4月19日,6月27日,9月9日,12月10日 在这些国家也受欢迎:比利时,法国,挪威,加拿大,美国 Emma的别名: Ima, Ema, Immine, Emja Marie、Mia、Maria Marie和Mia都是Maria的简化形式拉丁文名字Mirjam:在圣经旧约中,Mirjam是先知摩西的姐姐,意义是:1、苦海,2、爱人,3、赡养得很好的人 命名日:1月1日,12月12日 在天主教家庭经常作为男子第二个名字(比如Rainer Maria Rilke,里尔克的名字),在德国唯一男女通用的名字..在基督教的圈子里,有几百年都不允许使用Maria这个名字(避圣母玛利亚的讳)很多地方的名字或者别名是Maria(尤其是朝圣的地方) 在这些国家也受欢迎:澳大利亚,克罗地亚,西班牙东北部的Katalonien自治区,西班牙和智利 Maria (Mia)的别名: Miet, Mitzi, Moira, Maja, Miia Lena 1、意思(源自希腊语Helena):明亮,光明,和太阳相同。(hele=太阳) 2、意为(源自希伯来语Magdalena):来自Magdala的人 命名日:8月18日 许多地方和河流的名字是Lena 在这些国家也受欢迎:奥地利和波兰 Lena的别名: Lenke, Jelica, Ilonka, Duci 或者Lennie

英语与德语比较

英语与德语两种语言的概略比较 学习过英语的同学,应该对当初学英语(入门)时的种种困难记忆犹新,从字母、单词的强化识记、背诵到国际音标以及种种发音规则的记忆,再到各种语法一项一项的学习,直至高中毕业学习完全部语法,到了大学再一课一课强行记忆几千单词,最后全力一博对付四六级。总体感觉入门的时候最难,以后则是一个时间的问题。相比之下,德语的入门应该更难,记忆量应该更大。所谓的难主要源自于德语比英语的语法结构要更复杂,源自于德语对古代语言传统保留了更多的继承,而英语语法结构则相对更简洁、更现代化。其实就这一点而言,现代汉语的语法体系应该是最现代化的,最简洁的。所以很多外国人学习汉语的时候往往在听说上很容易上手,因为现代汉语的语法太简明了,而对于外国人而言,汉语的真正难点则在于方块式的象形文字的书写和记忆。 所以笔者个人认为就语法的难度而言是:德语大于法语,法语大于英语。而英语之所以能成为世界最通行的语言,一方面确与英语国家的经济地位有关,而另一方面作为交流工具而言,英语的确从语法上讲是相对最简单的,而其书写便捷的方式又是汉语不易赶超的。正是基于上述两个原因英语才最为通行。 德语和英语比起来的难点主要体现在下面几个方面:首先,德语的发音比英语难,有一些我们国人觉得很奇怪的音位,如小舌音r, 擦音ch,发起来都比较困难。其次,德语的语法比英语保留了更多的古代语言的曲折变化,名词、形容词有性、数、格的变化。动词有时、态、式、人称的变化,在入门阶段往往不习惯一句话里,每个词都要变化的方式,感到无所适从,常常出错。大家可以回忆自己在学英语时学到过的几个基本而重要的动词:be、do和have。特别是be动词,其人称变化,时态变化是最让初学者感到困顿的,为了记忆这些变化,恐怕花去了好多时间。而德语的词几乎每一个都要这些变化,不仅如此还都要涉及到阴阳性的变化,如此计算下来,德语的开始需要的记忆量恐怕是英语的好多倍。要自如的应对这些变化不下功夫肯定不行。

从英语侃到德语

序 跟多数人一样,我的第一外语是英语.当时尚没背过ABC的 时候就已久闻其难,学起来了时间精力确实投入不少.那些 人称,时态,单复数在对于汉语母语的人来说都是些陌生的 概念,至于语法,"汉语里根本没有语法!",一个印度同学忿 忿不平的说.呵呵,可能是这样吧.以前的语文课里虽然有 众多主谓宾动状补的训练,可较之英语,以及后来接触的德 语,我们说话写字的自由度真是太大了. 后为生计所迫,去啃那硬得一踏糊涂的德语,一方面感概德 意志人创造如此繁杂语言的"意志",又很自然的把学过的英 语与其联系起来.讲到这里,想起一件趣事.有一次在公共汽 车上跟一德国朋友聊起语言文字,他也如数家珍:"德语,荷兰语,丹麦语,挪威语,瑞典语(其实还有冰岛语,一种保存完好的 古瑞典语)属日耳曼语;英语(?!),法语,意大利语等属拉丁语." 我没有指出他话里的这个错误,因为无论从词汇还是语法角度看,英语跟拉丁语,尤其是法语,有着更多的共同点.但是,当年 征服了不列颠诸岛的央格鲁和萨克森的族人,正是从今天的德国及荷兰一带跨海出发的,中古时期的英语,也只不过是一种古德语.时至法国的诺曼征服,不列颠朝野民众纷纷以研习法文为尊,才使得英语面目全非.只是这面目"非"得实在彻底,以致让 那位德国朋友竟也不认这同文同宗的小兄弟.想必是央--萨出征时走得匆忙,一时之间连本习字课本也没带上.回头看看中国,

自"五胡乱华"以降,又历经元清两代少数民族的不懈努力,官话, 或曰普通话,都已是基于京腔京调的北方口音.而因躲避了战乱 而仍存于东南一隅的吴越古音,反成了最难听懂的方言. 本是想聊聊德语的,差点成了历史传记.好了,书归正传.基于英德两种文字的渊源,我在学习德语的过程中,时不时地作了些比较, 以图为省力之用.至于是否真能成为捷径,倒不见得,其中好玩的成份似乎更多些. 词汇(1) 以我个人的观察,英语跟德语的词汇之间的关系大致 可分为三个阶段: 最早是一些很基本的词汇,这些词肯定在很早以前就 已经在人们的交流之中出现,所以在这方面最容易找 到英德文字之间的渊源关系. 比如身体各部分的名称,像手(hand--Hand),脚(foot--Fuss), 鼻子(nose--Nase),嘴(mouth--Mund)等等.另外像眼睛 (eye--Auge)此类本应同样古老却大不相同的词,倒不防 解释为不同地区方言使然.记得有个电视里的笑话:一 家上海人在照相机前面哭丧着脸喊:"罗素~(茄子)" 另如一些比较普通常用的形容词,像软(soft--sanft),硬 (hard--hart),新(new--neu),旧(old--alt).当然还有动 词,例如来(come--kommen),去(go--gehen),站(stand--stehen),

120个常用英语和德语句子,欧美旅行救急专用.

120个常用英语和德语句子,欧美旅行救急专用~ 1 我明白了!I see, Ich verstehe 2 我不干了!I quit, Ich kuendige 3 放手!Let me/it go, Lass mich los 4 我也是!mee too, Ich auch 5 天啊!My God! Mein Gott 6 不行!No way, Auf keinen Fall 7 来吧!Come on, Komm schon 8 等一下!Hold on, Warte kurz 9 我同意!I agree, Ich bin einverstanden 10 不错!Not bad, nicht schlecht 11 还没!Not yet, jetzt noch nicht 12 一会儿见!See you later, Bis spaeter 13 闭嘴!Shut up! Halt den Mund! 14 为什么不?Why not? Warum nicht? 15 安静点!Be quiet! Sei ruhig! 16 振作起来!Cheer up! Kopf hoch 17 做得好!Good job, Gute Arbeit 18 玩得开心!Have fun! Viel Spass 19 多少钱?How much? Wieviel? 20 冷静点!Calm down, Beruhige dich 21 我吃饱了!I'm full, Ich bin satt 22 我回来了!I'm home, Ich bin wieder da

23 我迷路了!I'm lost, Ich habe mich verlaufen 24 这边请!This way, Hier entlang 25 你先请!After you, Nach dir 26 跟我走!Follow me, Folge mir 27 算了/休想!Forget it! Vergiss es! 28 祝好运!Good luck, Viel Glueck 29 我保证!I promise, Ich verspreche es 30 当然了!Of course, natuerlich 31 慢点!Slow down, langsamer 32 保重!Take care! Pass auf dich auf! 33 当心!Watch out! Pass auf 34 别动!Don't move! Beweg dich nicht! 35 你猜一猜!Guess what! Rate mal! 36 我怀疑!I doubt it! Ich bezweifle es 37 我是单身汉!I'm Single, Ich bin Single/Ich bin alleinstehend 38 让我看看!Let me see, Lass mich sehen 39 没问题!No problem, kein Problem 40 时间快到了!Time's up, Die Zeit ist abgelaufen 41 算上我!Count me in, Ich bin dabei 42 别担心!Don"t worry, Mach dir keine Sorgen 43 你好些了吗?Feel better? Fuehlst du dich besser? 44 我爱你!I love you, Ich liebe dich 45 这是你的吗?Is that yours? Ist das deins?/Gehoert das dir?

德语词汇中的英语外来词现象分析

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/ef5761478.html, 德语词汇中的英语外来词现象分析 作者:方奕扬 来源:《山东青年》2017年第11期 摘要:全球化进程的不断推动,使德语词汇中的英语外来词数量得到大幅度增加。认知 与掌握德语词汇中的英语外来词现象,对德语学习与应用具有重要影响作用。本文从德语中英语外来词发展历史入手,就现阶段德语词汇中英语外来词构成类型及其表现特征进行了分析,以供参考。 关键词:德语;英语外来词;发展历史 引言:语言作为民族文化交流的重要载体,在历史发展过程中不可避免的存在相互影响作用。就德语发展历程来看,受外来语的影响较大,包括拉丁语、法语、英语、日语等。由于英语是国际通用语言,其所带来的影响力相对较大。据有关统计显示,目前德语词汇中英语外来词数量已经超过7000个,占德语词汇量的6%左右。因此,分析德语词汇中的英语外来词现象对提升德语学习效率,保证德育应用准确性具有重要现实意义。 一、德语中英语外来词发展历史 德语在发展过程中受外来词影响较大,从德语发展历程来看,德语词汇英语外来词现象较为明显。德语词汇中英语外来词最早出现于十四世纪,并被应用于船舶交通与商务贸易领域中,如Flange(旗帜)、Boot(小船)等等。十七世纪英国民主革命不仅在政治、思想等方面对德国产生了巨大的影响,也进一步将英语带入到德语体系中,增加了德语词汇中英语外来词数量,如Parlament(议院、议会)等政治词汇,而工业革命的爆发,则进一步加大了英语的影响力,在有关工业、贸易、媒体等领域的德育词汇中,英语外来词数量得到提升。如Export (进出口)、Sport(运动)、Panner(摇床)、Tunnel(隧道)、Flub(俱乐部)等。到二十世纪后期,德国在二次世界打仗后,受美国文化影响较深,并在此影响下德语吸纳了众多美式英语词汇,推动了英语词汇在德语国家日常生活中的广泛应用。与此同时,英语词汇的借用也在一定程度上对德语语法结构、句子结构产生了一定的影响。通常情况下,在德语体系中将英语外来词称之为“英语借词”(Anglizismus),包括“英式英语”(Britizismen)与“美式英语”(Amerikanismen)两种。随着全球化进程的不断推进,Anglizismus在德语词汇中的应用越发明显,如计算单机领域下的Blog(博客)、Homepage(网页)、Net-Speak(计算机语言);经济市场领域下的High Potentials(潜力性人才)、Supply Chain Process Analyst(供应链分析员);多媒体领域下的“Impossible is nothing”(Adidas宣传标语)。与此同时,在日常生活中,常采用一些简单的英语词汇代替德语词汇进行同等意义的表达,如Usability(可用性)代替Benutzerfreundlichkei(易用性),用advanced(先进)代替fortschritten(进步)。由此可见,“Anglizismus”已经成为德语体系中的重要组成部分[1]。因此,认知并掌握Anglizismus对德语学习与德语词汇准确应用具有重要现实意义。

德语里的英语外来词们

德语相比于其他语言真的是一门非常年轻的语言,现代德语的起源可以追溯到16世纪,而我们最熟悉的汉语在公元前就开始发展了。初学德语的童鞋一定想不到,对现代德语做出最大贡献的其实是实行宗教改革的马丁·路德,正是马丁·路德将《圣经》翻译成了德语版本,让德国人可以自己读《圣经》,德国人才真正完全有了自己的语言!因为它的年轻,自然在发展过程中免不了吸收了很多其他国家的语言,其中最多的就是英语,大家熟悉的就有“Computer”、“Partner”、“Supermarkt”。 有份报告说德语中有七千多个英语外来词,要想把这么多词都列出来是又不太可能了,不过今天小编带大家来了解一下英语外来词出现的几个原因~ 1 那些具有时代特色的英语外来词 英语和德语都属于印欧语系,它们在很多方面都类似,大家刚学德语的时候看到abcdefg这些字母是不是会以为走错了教室,是不是现在读字母的时候还是一不留神就按照英语发音来? 当然,任何发展都离不开经济因素,在其中,英国工业革命就发挥了很大作用,18世纪,英国是第一个开始工业革命的国家,随着工业进步和经济发展,英国

在欧洲大陆的地位也迅速得到提升。而德国由于其战争不断和国家四分五裂,工业革命的曙光一直到19世纪才到来。因此德国也一直把英国工业革命视作典范,进行模仿。这期间就出现了很多英语外来词,工业和贸易领域就出现了“Partner”、“Standard”,还有“Lokomotive(机车,火车头)”、“Express(特快列车)”出现在交通运输领域。 第二次大战以后,德国分别被美国、英国、法国、前苏联占领,英语则成为通用语,除此之外,美国在二战后经济迅速发展,闪亮进入了世界舞台,德国又正处于一个衰落期,自然就向美国进行学习,其中也包括词汇,而此时战争结束,各国人民生活逐渐步入正轨,更关注一些战争以外的东西,这时候的英语外来词例如“Glamour(魅力)”、“Teenager(青少年)”、“Make-up(化妆)”开始混入德语中。 随着网络的发展,德国的年轻人直接将“E-mail”、“chat-room”、“online”、“scanner”这些英语词借用过来。 2 那些因德国人犯懒而出现的英语外来词

常用德语口语

常用德语口语:聊天(中德对照) 1. Es sieht nach dem Regen aus. 看来就要下雨了。 2. Ich glaube nicht. Nach dem Wetterbericht wird es schon sein. 我想不会。气象报告说天气会晴朗。 3. Die Wettervorhersage kann sich auch irren. 可是气象人员也会犯错。 4. Fehler ist menschlich, nicht? 是呀,我们都会犯错。 5. Das Wetter heute ist sehr sch?n. 今天天气真好,是吗? 6. Ja, stimmt. 你说得真对。 7. Wie sp?t ist es? 几点了? 8. Es ist 11 Uhr 35 Minuten. 我看看,现在是十一点三十五分。 9. Meine Uhr geht zwei bis fünf Minuten vor (nach). 我的表一天通常快(慢)大约二分钟到五分钟。 10. Meine Uhr geht immer ganz genau. 我的表总是很准。 常用德语口语:介绍(中德对照) 1.Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Li Zhao Kai und bin von der Firma L?we. 请准许(让)我来自我介绍。我是狮子公司的李朝凯。 2. Freut mich, Herr Lin. 幸会!幸会!林先生。 Was kann ich für Sie tun? 有什么事吗? 3. Sehr erfreut! 久仰!久仰! 4. Das ist Herr Schmits und das ist Herr Schumacher.

德语10大基本常识

德语10大基本常识 我是同济大学中德工程学院的学生 可以就你的问题给予一定的建议与回答 个人觉得德语非常难 我是学汽车+德语的 德语入门比较难 因为其复杂的语法经常搞得人头昏脑涨的 然而德语发音非常简单 如果你想自学呢那一开始一定要有很强大的毅力和客服困难的决心。 因为有人说英语一个月可以学好法语要一年那么德语要十年俄语要二十年可见德语的语法的复杂性但是你一旦入门了以后,德语就会相对来说轻松许多了 如果你要自学的话我来给你介绍一些有用的资源吧~ 首先给你推荐几个比较好的网站 1.首推的教材当然是同济留德预备部编写的新求精德语强化教程系列 这个系列专门是为德语实用性学习的学生编制的,里面的课程安排的相当科学合理,而且由浅入深。这套书流行普及很多年了,再版了好多次了。正是因为如此,它的配套听力磁带录音MP3什么的在网上都有下载,很方便。这个绝对是德语教材中的领头羊,连新东方德语培训的内部教材都有一部分是照搬新求精的。 唯一的缺点就是没有中文,不过也蛮好懂的。

2.如果你想用一本中文解释详尽的书,推荐同济大学出版社出版,上海外国语大学编写的《基础德语》《中级德语》系列教程 这个的中文解释非常详细,对于不喜欢看全部都是德语的教材的人来说非常实用。 3.第三推荐的就是《走遍德国》 对于各国语言的《走遍X国》我觉得编写的最好的是《走遍法国》然后是《走遍美国》。第三就是《走遍德国》。这本书采用外国原版教材最普遍的编写形式:大量图片+大量实用性对话+语法点缀的模式。也是只有很少或者几乎没有中文解释的。不过非常有趣而且通俗易懂 还有就是因为德语的影视行业非常不发达所以德国引进了大量的外语片。这样造成了德国的配音事业的高度发达。因此你可以发现有大量的德语外语片。甚至连日本动漫都有大量大量被翻译成德语的。这样的片子在淘宝里面可以买得到利用这样的影视资源学习德语是非常不错的

从单词上比较学习英语和德语

华南师范大学增城学院 课程论文 题目:如何从单词上比较学习英语和德语 课程名称英语词根词源 考查学期2013/2014学年第 1学期 考查方式课程论文 姓名关月红 学号4203 专业德语 成绩 指导教师程华明

可以说,在日耳曼语系和拉丁语系中,英语和德语是相似度比较高的两个语种。从它们的介词到它们名词、动词,都有相当大的一部分是非常相似的。而我作为需要同时学习这两门语言的学习者,不得不说,时常会觉得自己就是夹在两位大神中间的可怜虫,经常会受到双方的不同影响。相似度高,那么相互之间的干扰性也强。但是不得不说,正由于它们的高相似度,我们同时学习两门语言得到了一个契机。 因为里面的一部分观点是个人摸索出来的,如果有不正确之处,敬请指出。 一、英语、德语的相似词 在英语中有这样一个单词:cat——猫的意思,而在德语中有这样一个单词:Katze——也是猫的意思。再者,我们再举例。英语单词special和德语单词spezial,两者均表示特别的、特殊的的意思。那么下面我们来看一下这些词到底是有哪些相似或者哪些不同的地方。 Cat和Katze这两个单词的不同之处在于一个以c开头,一个以k开头,而收尾部分一个是单个的字母t,一个则是tz。 Katze这个单词由于德语的语法规律使然,作为一个阴性单词,在构词的时候多加了一个e在词尾。而special 和spezial这两个单词的不同之处在于中间的字母c和z。 很明显的,英语中的字母c在德语中是被k, z两个字母代替的。但是原因是什么呢?其实是两种语言不同的构词和发音规则使然。在英语中,辅音字母c 位于元音字母i、e前时多数读软音[s],否则基本上读硬音[k]。德语中s基本上读[z],而德语中的z读音相当于英语cats(cat的复数)中的ts,类似于汉语拼音中的c。而且,英语单词和德语单词总体上都是由一个个的词根或者独立单词构成的。所以相对应的,英语和德语中相似的词语,出去前缀和后缀,中间变化的部分若是c和k,z则可以直接变化。 若是以上例子兵不能很好的说明问题,我们再来看一下这对词:Zirkumflex-circumflex。

德语单词记忆

—原文— 当然有技巧。这里有一系列的技巧,好用到哭。 首先,让我们把介词分类,分清格的支配问题。 1.1. 只支配第三格的常用介词有: aus, seit, mit, nach von, bei, zu au?er, gegenüber Dativnur 用「两只老虎」的调,每行唱两遍,大家就能发现这样排列的伟大之处了。 1.2. 只支配第四格的常用介词用: gegen, durch, ohne, um, für 简记为 gegenDouf(u)。这样还记不住的话,那就找块豆腐(Doufu)撞(gegen)死吧。 1.3. 既支配第三格又支配第四格的介词只有9个,表示在什么地方用第三格,表示到什么地方用第四格,即俗称的「静三动四」(这九个介词在动介搭配中如果不能按静三动四理解则原则上加第四格): über, auf, in, unter, vor, an, hinter, neben, zwischen 这个有什么助记的句子呢?不用,画两个正方体就能够记住这9个介词了。 über 一个小球在一个立方体上方(英:over),auf 在立方体上面的面上,in 在里面,unter 在下面,vor 在前面,an 贴在垂直的面上(贴在立方体里面相当于天花板的那个面上也叫an),hinter 在后面,neben 一个立方体在另一个立方体旁边,zwischen 一个小球在两个立方体之间。 1.4. 只支配第二格的介词不用在动介搭配当中,本文从略。 其次,用弄懂介词的核心含义(本文假定读者都懂英语)。 aus和in是一对,in是「在(比较)封闭的空间里」,aus与in相对,词源上与英语out相关,意思是out of。 seit相当于英语的since。 mit和ohne是一对,相当于英语的with和without。 nach:往什么地方去(城市和国家等);寻求。 von相当于英语的from和of。相当于英语from的介词主要有aus和von。Faustregel:「在某某地方」用in的,「来自」用aus,否则用von。 von, bei, zu 三个是一组:von从某人那儿,bei在某人那儿,zu去某人那儿 bei:在某时候,在某地方(大地点附近),在某情况下 zu:基本相当于英语的to,尤其是在动介搭配中;方向;目的。 au?er:基本相当于英语的except和besides。 gegenüber相当于英语的opposite,在……对面。 gegen基本相当于英语的against。 durch基本相当于英语的through。 um:围绕;为了(获得) für:相当于英语的for。 über:相当于英语的over和about。 auf:在(比较)平的面上;与未来相关。 unter:基本相当于英语的under;在……之中(抽象概念,非封闭空间的情况) vor:在……前面(表示原因的时候vor是「自然流露的」,aus是「出于」)

关于德语中英语外来词的构成及影响

关于德语中英语外来词的构成及影响 [论文关键词]外来语作用与影响构词 [论文摘要]由于经济的发展和文化的交流,德语中引入了许多英语外来词,对德语语言本身及其德语语言社会产生了很大的影响。这些英语外来词或完全借用,或根据德语的词法规格进行了改变。本文对德语中英语外来词的构成进行了分析,并对其产生的影响进行了总结概括。 本文试图从构成和影响的角度分析现代德语中外来词的特点,总结其发展趋势和影响,以期为汉语和德语语言学习者及翻译工作者带来启示。 一、德语的外来词借用历史 德语是德国和奥地利的官方语言,也是瑞士的四国官方语言之一。它属于印欧语系下日耳曼语族下的西日耳曼语。德国地理位置独特,作为欧洲的“中部之国”,其边界在历史上变化频繁。由于多次的民族部落大迁移,也由于其政治上经常处于分崩离析的状态,所以,德语作为全德统一的语言的形成过程是相当曲折的。 12—16世纪,XX改革使德语方言得到了普及发展,圣经德译本的出现为德语的统一起了重要作用,为标准德语的发展奠定了基础。现代德语标准音到19世纪才形成,1880年康拉德·杜登出版了他的德语全正体书写字典。1901年经过改正后成为标准德语的唯一规则作品。

l9世纪前,德语主要受拉丁语、希腊语、意大利语和法语的影响,借人了大量军事、法律、饮食文化、艺术等领域的词汇。l9世纪初,英国工业革命带来的科技发展,20世纪上半叶,美国在经济和科技领域的世界领先地位,使德语中涌入了大量的英语词汇。概括起来,德语中的外来语主要来自三大部分:1.来自罗曼语系、拉丁语系和斯拉夫的德语外来词。来自罗曼语系的外来语包括法语、意大利语、西班牙语和葡萄牙语等。在这些语言当中,德语受法语外来语的影响最大,对法语的吸收主要是骑士风尚文化方面的词汇。随着德意贸易的往来,一些意大利词汇也在德语中生了根。由于XX的传播和僧侣文化的影响,早在5世纪前就有拉丁语进入德语领域,其中有关政治和XX的词汇最多。由于日耳曼民族强的大的政治、军事实力和扩X政策使相邻国家的斯拉夫语对德语的影响也略见一二,但词汇为数不多。 2.来自日耳曼语族的德语外来语。日耳语族中包括,英语、荷兰语、丹麦语、瑞典语等,其中,英语对德语的影响最大。德国的报刊,成了英语词汇的主要传递者。本文主要讨论英语外来词对现代德语发展的影响。 3.来自世界其他语系的德语外来语,主要是东方语言。 二、德语中英语外来词的构成 据称,法语和英语的相同词汇大概有3500个,而德语和英语相同和相似的词汇达到8000个。英语词汇在德国的政治、经

120个英语和德语句子!

120个英语和德语句子!

1) 我明白了!I see, Ich verstehe 2) 我不干了!I quit, Ich kuendige 3) 放手!Let go, Lass mich los 4) 我也是!mee too, Ich auch 5) 天啊!My God! Mein Gott 6) 不行!No way, Auf keinen Fall 7) 来吧!Come on, Komm schon 8) 等一下!Hold on, Warte kurz 9) 我同意!I agree, Ich bin einverstanden 10) 不错!Not bad, nicht schlecht 11) 还没!Not yet, jetzt noch nicht 12) 一会儿见!See you later, Bis spaeter 13) 闭嘴!Shut up! Halt den Mund! 14) 为什么不?Why not? Warum nicht? 15) 安静点!Be quiet! Sei ruhig! 16.) 振作起来!Cheer up! Kopf hoch 17) 做得好!Good job, Gute Arbeit 18) 玩得开心!Have fun! Viel Spass

19) 多少钱?How much? Wieviel? 20) 冷静点!Calm down, Beruhige dich 21) 我吃饱了!I'm full, Ich bin satt 22) 我回来了!I'm home, Ich bin wieder da 23) 我迷路了!I'm lost, Ich habe mich verlaufen 24) 这边请!This way, Hier entlang 25) 你先请!After you, Nach dir 26) 跟我走!Follow me, Folge mir 27) 算了/休想!Forget it! Vergiss es! 28) 祝好运!Good luck, Viel Glueck 29) 我保证!I promise, Ich verspreche es 30) 当然了!Of course, natuerlich 31) 慢点!Slow down, langsamer 32) 保重!Take care! Pass auf dich auf! 33) 当心!Watch out! Pass auf 34) 别动!Don't move! Beweg dich nicht! 35) 你猜一猜!Guess what! Rate mal!

相关文档
最新文档