07专八口试真题.doc

07专八口试真题.doc
07专八口试真题.doc

1. Also, since 1974 I have been undertaking research on the varieties of English spoken in Singapore and the functions of English in that highly multilingual nation .

而JI,自从1974年以来,我一直从事研究新加坡英语的变体以及在新加坡这个多语言国家中英语的作用。

而J1,自1974年以来,我一直都在研究新加坡人所说英语的种类以及英语在这样一个多语种高度汇集的国家中所具有的功能。

此外,从1974年以来,我一直从事关于新加坡英语多样性的研究工作,以及研究在那个高度多语言社会里英语的作用。

从1974年起,我也从事了有关新加坡英语的种类以及英语在多语种国家中的功能等研究。

2. As a nation, Singapore is almost at the other extreme in size and population from China—2.5 million people on an island about 27 kilometers east to west and about 22 from north to south .

作为一个国家,新加坡在面积与人口方面都与中国极其不同,这个岛国只有两百五十万人口,东西向约27公里,南北向约22公里。

作为一个国家,新加坡无论在面积上,还是在人曰上,与中国相比是另一个极端一它拥有 2 百50万人曰,座落于岛屿上,东西横跨27公里,南北纵深22公里。

作为一个国家,新加坡在大小和人口上都与中国截然不同。这个岛国由东到西约27公里, 由南到北约22公里,人口为2百50万。

作为一个国家,新加坡的面积和人口与中国形成鲜明的反差。新加坡人口只有250万,东西距离约27公里,南北距离约22公里。

3. But its small size makes it a very convenient place in which to investigate English under Chinese influence. 76% of the population are Chinese, 14% Malay and 7% Indian.

但是新加坡面积虽小,却非常适合研究英语如何受到中文的影响。新加坡76%的人口是华人,14%是马来人,7%是印度人。

但是正是因为面积狭小,在新加坡研究汉语对英语的影响非常方便。新加坡人口的76%是华裔,14%是马来裔,7%是印度裔。

新加坡国土而积虽小,但这却为我们研究汉语影响下的英语提供了便利。新加坡人口中有76%是华人,14%是马来族人,还有7%是印族人。

但是要调查英语如何受中文影响,在这样一个小地方进行起来很方便。新加坡人口中,华人占76%,马来人占14 %,印度人占7%0

4. English is most unlikely to become localized in the same way. It is unlikely that Chinese will communicate with one another in English except in language learning situations.

英语极不可能同样地被本土化。中国人相互之间不可能用英语进行交流,除了在语言学习的环境下。

英语几乎不可能也同样呈现出地方化特点。除了在语言学习环境下,中国人是不而能用英语进行相互交流的。

在中国,英语是不太可能以同样的方式被地方化的。除了在语言学习的场合,中国人之间不太可能用英语交流。

在中国,英语不太M能象在新加坡那样被本土化。中国人很少会用英语交流,除非在学英语的情况R

英语以同样方式地方化的可能性极小。中国人只TF在学英语的场合下才可能用英语交流。

5. However, some of the Chinese influences which have surfaced in Singapore English are possibly ones which need to be taken into account in the preparation of language teaching programs.

然而,新加坡英语呈现出来的汉语影响,可能有必要在准备语言教学计划时加以考虑。

但是,新加坡英语里呈现出一些中文的影响,这些影响也许在准备英语教学课程时需要加以考虑。

但是,有些在新加坡英语里表现出来的中文影响应该受到重视,特别是在准备英语教学项目时要考虑这些中文影响。

但是,在新加坡英语中呈现出的某些中文元素,町能需要在准备语言教学时加以考虑。

但是,在准备语言教学计划时,可能需要考虑某些体现在新加坡英语中的汉语影响。

1 .首先请允许我代表宏业高科技有限公司董事会和全体员工,向今天前来出席开业典礼的领导、嘉宾和新闻界的朋友们表示最热烈的欢迎!

First of all, on behalf of the Board of Directors and all the staff of the Hongye High-tech Corporation, I'd like to extend the warmest welcome to all the government officials, distinguished guests and friends from the media present at today's opening ceremony.

First, on behalf of the Board of Directors and all the employees of Red Leaf High-Tech Corporation, I'd like to give the warmest welcome to the leaders, guests and members of the press who are attending today's opening ceremony.

Honorable leaders, distinguished guests, and dear friends from the press, at the time of the opening ceremony, please allow me to express to you the warmest welcome from the Hongye Hi-tech Corporation, its Board of Directors and all its staff.

2. 宏业公司的今天,得益于各级领导和有关部门的关心、客户的信任、供应商的默契配合和合作伙伴的鼎力相助。

Our present success is attributed to concerns from authorities at all levels, trust from our clients, cooperation from our suppliers, as well as support from our partners.

Hongye's present achievements are largely due to the concerns from the leaders and departments concerned, trust from our customers, cooperation from our suppliers, and support from our partners.

The present success of Red Leaf comes from the help of leaders in various government departments, trust of the customers, cooperation of the suppliers and support of

3. 许多优秀员工,有的放弃其他公司优厚的待遇、有的远离家乡和家人,忘我工作。

Some of our excellent staff members have given up the favorable pay and conditions offered by other companies, and others are far away from their home towns and families. They all devote themselves to their work.

We have an excellent team. Some members have given up generous offers by other companies and others are far away from their homes and families, all dedicated to their work.

Many excellent employees are working very hard. Some of them have given up high salaries offered by other companies, and some are working here far away from their homes.

4. 我们的产品开发和工艺完善等工作,就是由有经验的工程师带领年轻工程师共同完成的。

Our work such as developing new products and refining the workmanship has been undertaken by both experienced and novice engineers.

Tasks such as product development and technology perfection are carried out with joint efforts from experienced engineers as well as young ones.

Product development and perfection of manufacturing techniques are accomplished by young engineers under the guidance of experienced engineers.

Such tasks as product development and technique improvement have been completed

5. 他们的团队合作和创新精神,是宏业公司得以不断创新和发展的真正源泉o

Their team spirit and creativity are origins of Hongye's continuous development and innovation.

Their teamwork and creativity are the real sources of Hongye's continuous development and innovation.

Their team cooperation and innovative spirit are the real fountainhead of the continuous innovation and development of the company.

Hongye's continuous innovation and development result from its team spirit and creativity.

专八常用和推荐辅导书参考书

专四专八常用和推荐辅导书参考书 1.词汇用书: 专八词汇词根+联想记忆法:乱序版(附MP3)(完整收录大纲词汇,乱序编排,帮助考生攻克专八词汇难关!)--新东方大愚英语学习丛书,余敏洪,西安交通大学出版社,2012.07 突破英文词汇10000(双色mp3版)——刘毅最经典词汇,系统的方法,事半功倍–刘毅,外语教学与研究出版社,2009-07 2.听力部分: 全新英语专业八级考试指南(第三版)(附mp3下载),邹申,上海外语教育出版社、 英语专业8级《听力填空满分攻略》,邹申,张艳莉等,大连理工出版社 3.阅读部分: (冲击波系列·2014英语专业8级)英语专业八级阅读——上海外国语大学教授、博士生导师邹申丛书主审,上海外国语大学教授、博士、硕士生导师张艳莉丛书主编,最新真题、模拟题互动软件以及专八必备词汇手机flash记单词免费下载,张雪梅,张艳莉等,大连理工大学 2014淘金高阶英语专业八级阅读120篇:全文翻译+难句分析+词汇(15天计划,主练阅读,兼攻翻译)——华研外语,刘绍龙等,世界图书出版社 4.翻译部分: 英语翻译三级笔译(全国外语翻译证书考试指定教材)——权威机构合作,资深教师编写,三级笔译考试必备用书,曾诚,王琼琼编著,外语教学与研究出版社 英语专业八级改错与翻译100+100,常骏跃主编,大连理工大学出版社 (冲击波系列·2014英语专业8级)英语专业八级知名报刊阅读题源100篇——上海外国语大学教授、博士生导师邹申丛书主审,上海外国语大学教授、博士、硕士生导师张艳莉丛书主编,最新真题、模拟题互动软件以及专八必备词汇手机flash记单词免费下载,大连理工大学 5.写作部分: 冲击波系列---英语专业八级写作.徐永,姚小蒙主编,大连理工大学出版社 2014 星火英语英语专业8级考试写作标准范文背诵(专八写作总述+真题体验+热点话题),黄任,吉林出版社 6.人文部分:

2009年英语专业八级真题附答案

2009年英语专业八级真题答案 In this section you will hear a mini-lecture. You will hear the lecture ONCE ONLY While listening, take notes on the important points. Your notes will not be marked, but you will need them to complete a gap-filling task after the mini-lecture. When the lecture is over, you will be given two minutes to check your notes, and another ten minutes to complete the gap-filling task on ANSWER SHEET ONE. Use the blank sheet for note-taking. Writing Experimental Reports I.Content of an experimental report, e.g. --- study subject/ area --- study purpose --- ____1____ II.Presentation of an experimental report --- providing details --- regarding readers as _____2_____ III.Structure of an experimental report --- feature: highly structured and ____3____ --- sections and their content: INTRODUCTION ____4____; why you did it METHOD how you did it RESULT what you found out ____5____ what you think it shows IV. Sense of readership --- ____6____: reader is the marker --- ____7____: reader is an idealized, hypothetical, intelligent person with little knowledge of your study --- tasks to fulfill in an experimental report: ? introduction to relevant area ? necessary background information ? development of clear arguments ? definition of technical terms ? precise description of data ____8____ V. Demands and expectations in report writing --- early stage: ? understanding of study subject/area and its implications ? basic grasp of the report's format --- later stage: ? ____9____ on research significance --- things to avoid in writing INTRODUCTION: ? inadequate material ? ____10____ of research justification for the study

2010专八真题及答案.doc

2010 专八真题及答案 【篇一:2010 英语专八真题及答案(word 完整版)】>test for english majors (2010) -grade eight- part i section a listening comprehension (35 min) mini-lecture in this section you will hear a mini-lecture. you will hear the lecture once only. while listening, take notes on the important points. your notes will not be marked, but you will need them to complete a gap-filling task after the mini-lecture. when the lecture is over, you will be given two minutes to check your notes, and another ten minutes to complete the gap-filling task on answer sheet one. use the blank sheet for note-taking. complete the gap-filling task. some of the gaps below may require a maximum of three words. make sure the word(s) you fill in is (are) both grammatically semantically acceptable. you may refer to your notes. paralinguistic features of language in face-to-face communication speakers often alter their tomes of voice or change their physical postures in order to convey messages. these means are called paralinguistic features of language, which fall into two categories. first category: vocal paralinguistic features a. (1)__________: to express attitude or intention (1)__________ b. examples 1. whispering:need for secrecy 2. breathiness:deep emotion 3. (2)_________: unimportance (2)__________ 4. nasality:anxiety 5. extra lip-rounding: greater intimacy second category: physical paralinguistic features a. facial expressions 1. (3)_______ (3)__________ ----- smiling: signal of pleasure or welcome 2. less common expressions ----- eye brow raising: surprise or interest ----- lip biting: (4)________ (4)_________

近十年英语专业八级考试翻译原题及参考答案-

2007年英语专业八级考试翻译原题及参考答案 C-E:暮色中,河湾里落满云霞,与天际得颜色混合一起,分不清哪就是流云哪就是水湾。也就在这一幅绚烂得图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来,瞧一眼这美丽得黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家得最后一刻再次咀嚼。这就是黄河滩上得一幕。牧羊人不见了,她不知在何处歇息.只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚得,像些胖娃娃.如果走近了,会发现它们那可爱得神情,洁白得牙齿,那丰富而单纯得表情。如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限得怜悯。 Beside this picturewithprofusionsof colors, a group of sheep are lowing their heads,eating by the river bank、Hardly none ofthemwouldspare some timeto raise their eyes tohave a glanceat the beautifuldusk、Theyare, perhaps,takinguse ofevery minuteto enjoy their lastchew before being driven home、This is a picture ofthe Yellow River bank,inwhich the shepherd disappears,andno oneknows where he is resting himself、Only the sheep,however,as free creatures,are joyfullyappreciating thedusk、The exuberant wate rplants have nutritedthesheep, making them

专业八级口译真题汇总

2003年12月全国英语专业八级口试参考答案 1. We’ve published some very impressive articles, each month somehow surpassing the quality and depth of the previous month’s edition. 2. Our creative and talented staff won five writing awards and seven photographic awards. This year some 119,000 people subscribed to our magazine. 3. About six years ago we had an idea for a nature-oriented magazine, but we all had doubts about the general acceptance of the idea, whether there would be enough interest from people to sustain us. 4. Today, it’s a wonderful feeling to know that we have succeeded, and everyone here shares the credit for making this magazine what it has become. 5. While it is a formidable task for us all, I’m sure that next year at this time we’ll have more awards, and more subscribers, and feel an even greater sense of accomplishment and fulfillment. 1. 会议期间,来自不同国家和地区的专家、学者畅所欲言、各抒己见,积极为搞好老城保护和更新献计献策。(10%) During the meeting, the experts and scholar from different countries and areas speak out their minds and offer suggestions to help the ancient city preserve and renew. 2. 在此,我代表市委、市政府对各位专家的辛勤劳动表示衷心的感谢。(10%) Here, on behalf of Municipal Committee and Municipal Government, I would express my sincere thanks to every hardworking expert. 3.龙城是座古老而美丽的城市,已有2500年的建城史,是国务院公布的首批历史文化名城。(10%) Longcheng, an ancient and beautiful city, has had 2, 500 years’ history, being one of the first batch of historical and cultural cities which the State Council announced. 4. 这座城市最大的特色在于它有丰厚的文化内涵,其中精髓在老城。(10%) The greatest characteristic of this city is its rich cultural connotations, and its essence is in the ancient city. 5、这是前人留给我们的遗产,是一笔宝贵的资源,她属于龙城、属于中国、属于世界。(10%) This is the heritage from our ancestors and precious resources. She belongs to Longcheng, to China, even to all over the world. 2006年度全国英语专业八级口试参考答案及评分标准 English-Chinese: 1. Today, in almost every industry in almost every part of the world there are many examples of enterprises applying information technology to increase their competitiveness. 如今,几乎在世界上每个地方、每个行业,都有许多将信息技术用于提高企业竞争力的例子。 2. I think we’re seeing this technology reach the point that all transformational technologies reach when they are no longer controlled by just a small group of skilled professionals. 我认为,这种技术正在到达所有转变性技术都会达到的阶段,一个不再只被一小群专业人士所控制的阶段。 3. Networking technology is still in its infancy, yet it has already reached the point where we can call it a new mass medium. 虽然网络技术还处于初级阶段,但是它已经达到了一个阶段,可以被称为新的大众媒体。 4. Less than 5 years after the birth of the Internet, some 90 million people are online around the world, and that number will soon be hundreds of millions.

最新01-14年专八汉译英(附答案)

01到14年专八汉译英真题及答案: 2014年本题是一篇典型的文学翻译,原文选自老舍名篇《我的母亲》。老舍的作品生活气息浓郁,语言朴实直白。因此,在翻译本篇时不仅要注意忠实于文字意义,更要忠实地再现原文的语言风格,所以要避免用过于高级的词汇表达和句子结构,用平实的语句表达出原文的精神面貌。 当我在小学毕了业的时候,亲友一致的愿意我去学手艺,好帮助母亲。我晓得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷的考入了师范学校——制服,饭食,书籍,宿处,都由学校供给。只有这样,我才敢对母亲说升学的话。入学,要交十圆的保证金。这是一笔巨款!母亲作了半个月的难,把这巨款筹到,而后含泪把我送出门去。她不辞劳苦,只要儿子有出息。当我由师范毕业,而被派为小学校校长,母亲与我都一夜不曾合眼。我只说了句:“以后,您可以歇一歇了!”她的回答只有一串串的眼泪。 参考译文:After I graduated from primary school,relatives and friends all suggested that I should drop out and learn a trade to help my mother. Although I knew that I ought to seek a livelihood to relieve mother of hard work and distress,I still aspired to go on with study. So I kept learning secretly. I had no courage to tell mother about the idea until admitted to a normal school which provided free uniforms,books,room and board. To enter the school,I had to pay ten Yuan as a deposit. This was a large sum of money for my family. However,after two weeks' tough effort,mother managed to raise the money and sent me off to school in tears afterwards. She would spare no pains for her son to win a bright future. On the day when I was appointed the schoolmaster after graduation,mother and I spent a sleepless night. I said to her,"you can have a rest in the future." but she replied nothing,only with tears streaming down her face. 2013年 生活像一杯红酒,热爱生活的人会从中品出无穷的美妙。将它握在手中观察,它的暗红有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香润人心肺,让人终受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨于智慧。 Life is like a cup of wine; people who love it discover inexhaustible wonders from it. Hold in the hand and gaze at it, the dark red color is reminiscent of the blood, which is the impress of life. Take a sip of it and appreciate the taste, the bittersweet flavor is exactly the same with life, which is complicated and blurred. Once the sip is swallowed, the lingering fragrance pleases the heart and refreshes the mind, leaving a person lifelong benefit. There was a remarkable resemblance between life and wine: the taste becomes more delicious as the wine mellows, just as life gets better as it becomes more abundant. When life comes to twilight years, it looks calm and tastes full of wisdom and generosity, just like a bottle of wine to be savored.

专八改错_2000年-2011年)真题及答案

2000 年-2011 年专八短文改错试题,参考答案以及答案分析 By 兰银清 以下答案以上外教师给出的答案为参考答案 2011年专八真题改错部分 From a very early age, perhaps the age of five or six, I knew that when I grew I should be a writer. Between the ages of about 1__________ seventeen and twenty-four I tried to abandon this idea, but I did so with the conscience that I was outraging my true nature and that 2___________ soon or later I should have to settle down and write books. 3___________ I was the child of three, but there was a gap of five years 4__________ on either side, and I barely saw my father before I was eight. For this and other reasons I was somewhat lonely, and I soon developed disagreeing mannerisms which made me unpopular throughout my 5_____________ schooldays. I had the lonely child's habit of making up stories and holding conversations with imaginative persons, and I think from 6_________ the very start my literal ambitions were mixed up with the feeling of 7________ being isolated and undervalued. I knew that I had a facility with words and a power of facing in unpleasant facts, and I felt that this created 8________ a sort of private world which I could get my own back for my failure 9________ in everyday life. Therefore, the volume of serious — i.e. seriously 10________ intended — writing which I produced all through my childhood and boyhood would not amount to half a dozen pages. I wrote my first poem at the age of four or five, my mother taking it down to dictation. 1,在grow后加up, 考固定短语 2,改consience为consciousness 考词语区别,consience 翻译为“良心,道德心”, consiousness翻译为“意识” 3,改soon为sooner,sooner or later是固定短语 4,在child前加middle, 考上下文理解。作者是三个孩子句中的那位 5改disagreeing 为disagreeable ,disagreeing只能作动名词,不能作形容词。disagreeable mannernisms 令人讨厌的习惯 6,改imaginative为imaginary, 考词语区别imaginative 翻译为“有想象力的”,imaginary翻译为“想象的,虚构的”7,改literal 为literary , 考词义区别,literal翻译为“字面的”,literary 翻译为“文学方面的” 8,去掉face后的in,face接宾语时是及物动词。考动词的基本用法 9,在world后加in或者改which为where, 考定语从句10,改Therefore为However或者Nevertheness, 考语境。 2010年专八真题改错部分 So far as we can tell, all human languages are equally complete and perfect as instruments of communication: that is, every language appears to be well equipped as any other to say 1________________ the things their speakers want to say. 2________________ There may or may not be appropriate to talk about primitive 3________________ peoples or cultures, but that is another matter. Certainly, not all groups of people are equally competent in nuclear physics or psychology or the cultivation of rice . Whereas this is not the 4_____________ fault of their language. The Eskimos , it is said, can speak about snow with further more precision and subtlety than we can in 5______________ English, but this is not because the Eskimo language (one of those sometimes miscalled 'primitive') is inherently more precise and

2019专八真题

TEST FOR ENGLISH MAJORS (2019) -GRADE EIGHT- TIME LIMIT: 150 MIN PART I LISTENING COMPREHENSION (25 MIN] SECTION A MINI-LECTURE In this section you will hear a mini-lecture、 You will hear the mini-lecture ONCE ONLY、 While listening to the mini-lecture, please complete the gap-filling task on ANSWER SHEET ONE and write NO MORE THAN THREE WORDS for each gap、 Make sure what you fill in is both grammatically and semantically acceptable、You may use the blank sheet for note-taking、 You have THIRTY seconds to preview the gap-filling task、 Now, listen to the mini-lecture、 When it is over, you will be given THREE minutes to check your work、SECTION B INTERVIEW In this section you will hear TWO interviews、 At the end of each interview, five questions will be asked about what was said、 Both the interviews and the questions will be spoken ONCE ONLY、 After each question there will be a ten-second pause During the pause, you should read the four choices of A, B, C and D, and mark the best answer to each question on ANSWERSHEET TWO、 You have THIRTY seconds to preview the choices、 Now, listen to the first interview、 Questions 1 to 5 are based on the first interview、 1、A、Environmental issues、 B、Endangered species、 C、Global warming、 D、Conservation、

07-10专八官方汉译英翻译-6页word资料

现代社会无论价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛盾。而最让现代人感到尴尬的是,面对重重矛盾,许多时候你却别无选择。匆忙与休闲是截然不同的两种生活方式,但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,有时也说不清自己到底是“休闲着”还是“匆忙着”。譬如说,当我们正在旅游胜地享受假期,却忽然接到老板的电话,告诉我们客户或工作方面出了麻烦——现代便捷先进工具在此刻显示出了它狰狞、阴郁的面容——搞得人一下子兴趣全无,接下来的休闲只能徒有其表,因为心里已是火烧火燎了。 选自《正面是休闲,背面是匆忙——现代人的生活节奏》,作者王小 波参考译文: People always spend their earthly existence in shuttling between haste and leisure --- two distant life styles, though --- sometimes even hardly conscious of which way they are on. For instance, while still vacationing at the resort, we receive a call from the boss all of a sudden, knowing that some troubles are with the clients or the work. At this moment the handy cell phone is exposed as an dismal device more than a modern and advanced tool. The subsequent leisure is merely showy as such a call has shadowed our leisure tour and made us restless with anxiety.

近十年英语专业八级考试翻译原题及参考答案

英语专业八级考试翻译原题及参考谜底 令狐采学 CE:暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在垂头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧羊人不见了,他不知在何处歇息。只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。如果走近了,会发明它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而纯真的脸色。如果稍稍长久一点打量这张张面庞,还会生出无限的怜悯。 Beside this picture with profusions of colors, a group of sheep are lowing their heads, eating by the river bank. Hardly none of them would spare some time to raise their eyes to have a glance at the beautiful dusk. They are, perhaps, taking use of every minute to enjoy their last chew before being driven home. This is a picture of the Yellow River bank, in which the shepherd disappears, and no one knows where he is resting himself. Only the sheep, however, as free creatures, are joyfully appreciating the dusk. The exuberant water plants have nutrited the sheep, making them grow as fat as balls.

06年专八口试真题评分解析

2006年度全国英语专业八级口试参考答案及评分标准 参考答案 English-Chinese: 1. Today, in almost every industry in almost every part of the world there are many examples of enterprises applying information technology to increase their competitiveness. ①如今,几乎在世界上每个地方、每个行业,都有许多将信息技术用于提高企业竞争力的 例子。 ②当今,几乎世界的每一个地方、每个行业里,都有许多例子表明企业应用信息技术来提 高他们的竞争力。 ③今天,几乎世界各地,几乎各行各业,企业应用信息技术提高竞争力的例子比比皆是。 ④今天,在世界上几乎所有的地方,涉及几乎所有的行业,许许多多的企业都在应用信息 技术,以便增强它们的竞争力。 2. I think we’re seeing this technology reach the point that all transformational technologie s reach when they are no longer controlled by just a small group of skilled professionals. ①我认为,我们正在目睹这种技术进入所有具有变革性技术都会到达的一个阶段,它们不 再只被一小部分熟练的专业人员所掌控。 ②我认为,这种技术正在到达所有转变性技术都会达到的阶段,一个它不再只被一小群专 业人士所控制的阶段。 ③革命性技术发展到一定阶段便不再仅仅为一小部分专业技术人员所掌控,我想,我们正 在目睹信息技术步入这一阶段。 3. Networking technology is still in its infancy, yet it has already reached the point where we can call it a new mass medium. ①虽然网络技术还处于初级阶段,但是它已经达到了一个阶段,可以被称为新的大众媒体。 ②尽管网络技术仍然处于其初始阶段,但其发展现已达到一定的规模,我们完全可以称其 为一种新型的大众传媒。 ③网络技术尚处在新生期,但是它已达到我们称之为新型大众媒介的地步。 ④网络技术虽然刚刚起步,但就其发展情况看,我们完全可以把它称为新的大众传媒。 4. Less than 5 years after the birth of the Internet, some 90 million people are online around the world, and that number will soon be hundreds of millions. ①虽然互联网诞生还不到5年,全世界已有约9千万用户,并且这个数字很快将达到几亿。 ②互联网出现不到5年,全球的上网人数便有大约9千万,而且很快将高达几亿人。 ③互联网出现不到5年时间,全世界就有了约9千万用户,很快用户将会数以亿计。 5. Here in China, the number of Internet users has nearly doubled since last October, and I’ve seen statistics that say your Internet population will exceed 7 million people by the year 2002. ①自去年10月以来,中国的互联网用户几乎翻了一番,而且我看到的统计数字还显示你们 的上网人数到2002年将突破7百万。 ②从去年10月份以来,中国的网民几乎增加了一倍。我看到的数据表明,你们的上网人数 到2002年底前将超过7百万人。 ③在中国,自去年10月以来,网民的数量几乎翻倍。而我还见到一些统计数据称到2002 年中国网民的数量将会超越7百万。 Chinese-English: 1. 近来,社会各界乃至全球华人都在以各种形式纪念郑和下西洋的伟大创举。

2007年到2012年专八阅读真题及答案

第二部分 2007年----2012年英语专业八级阅读真题 2007年 Text A The Welsh language has always been the ultimate marker of Welsh identity, but a generation ago it looked as if Welsh would go the way of Manx. Once widely spoken on the Isle of Man but now extinct. Governments financing and central planning, however, have helped reverse the decline of Welsh. Road signs and official public documents are written in both Welsh and English, and schoolchildren are required to learn both languages. Welsh is now one of the most successfu l of Europe‘s regional languages, spoken by more than a half-million of the country‘s three million people. The revival of the language, particularly among young people, is part of a resurgence of national identity sweeping through this small, proud nation. Last month Wales marked the second anniversary of the opening of the National Assembly, the first parliament to be convened here since 1404. The idea behind devolution was to restore the balance within the union of nations making up the United Kingdom. With most of the people and wealth, England has always had bragging rights. The partial transfer of legislative powers from Westminster, implemented by Tony Blair, was designed to give the other members of the club- Scotland, Northern Ireland, and Wales-a bigger say and to counter centrifugal forces that seemed to threaten the very idea of the union. The Welsh showed little enthusiasm for devolution. Whereas the Scots voted overwhelmingly for a parliament, the vote for a Welsh assembly scraped through by less than one percent on a turnout of less than 25 percent. Its powers were proportionately limited. The Assembly can decide how money from Westminster or the European Union is spent. It cannot, unlike its counterpart in Edinburgh, enact laws. But now that it is here, the Welsh are growing to like their Assembly. Many people would like it to have more powers. Its importance as figurehead will grow with the opening in 2003, of a new debating chamber, one of many new buildings that are transforming Cardiff from a decaying seaport into a Baltimore-style waterfront city. Meanwhile a grant of nearly two million dollars from the European Union

相关文档
最新文档