医学英语新教程 下册 重点单词及翻译打印版

医学英语新教程 下册 重点单词及翻译打印版
医学英语新教程 下册 重点单词及翻译打印版

unit 1

hemoglobin血红蛋白polycythemia红血球增多症hypertrophy 肥大,过度增大atrophy萎缩

mutate改变,使突变

anomaly 异常,不规则congenital defect先天性缺陷lesion损害,机能障碍infectious agent传染剂pathogenesis发病原diagnosis诊断

prognosis预后

autopsy尸体解剖

heredity遗传

hemophilia 血友病

syndrome综合征

alcoholism 酗酒

anemia 贫血

pregnancy怀孕

delivery 分娩,交付leukemia白血病

malnutrition 营养不良hyperactive thyroid活跃甲状腺hyperthyroidism甲状腺功能亢进mongolism先天愚型urinalysis尿分析

physician内科医生

surgeon外科医生

remission缓解

relapse复发

complication 并发症pneumonia 肺炎

sequela后遗症

paralysis 麻痹

polio 小儿麻痹

fallopian tubes输卵管alleviate减轻

masterpiece 杰作

defective有缺陷的

deficient不足的

concurrent并发的respectively分别地

utilize利用

perceive察觉

terminal末端,晚期的severity严重

fracture破裂

prostate 前列腺

transmit 传输,遗传trigger引发,触发

protrude 突出,伸出

counteract抵消,中和

prescribe开处方,规定

exacerbate使加剧

aggravate恶化,加重

resemble类似

subside平息,沉淀

onset开始,着手

confined to只限于

compensate补偿,赔偿

traumatize使。。损伤

accompany陪伴,伴随

observe 观察

manifest证明,显示

aftermath后果

rheumatic fever风湿热

sterility不育

health professional保健专业人士

comprehensive综合的

unit 2

a cluster of一群,一组

initial最初的

inject注入,注射

homosexual同性恋者

impair损害,减少

emerge摆脱暴露

monitor 监视,监控

compromise妥协,和解

alert 警惕的

official正式的

original原始的

outbreak发作,爆发

coin 硬币

isolate隔离

novel异常的

press按压

lymphoadenopathy 淋巴瘤

lymphotropic嗜淋巴细胞

declare宣布striking显著,惊人

contradict 反驳,否定

turn out发生,证明

in check 受控制

pinpoint精确地

supplement补充

complement补助

considerable值得考虑的

Implicate暗指影响涉及

activate 刺激激活

decline下降,衰退

routinely 常规地,通常地

prevailing流行的,一般的

devise遗赠equip装备

multipronged 多种要素的

destruction破坏,毁灭

advancement 前进,进步

replication复制,反响

administer管理,执行

administration管理,实施

nucleoside analog核苷类似物

nucleocapsid核蛋白体

diminish 使减少,使缩小

appear to似乎,好像

indicate 表明,指出

specific特殊的,明确的

drawback 缺点,不利条件

optimism乐观

trial 实验

confer授予,给以

causative成为原因

desease-causing成为致病原因

be intended to 打算

preliminary准备,预赛

mediate间接,居中

prolong延长

enhance 提高

rule out排除,取消

be capable of 能够

attach附加,附属

inert迟缓的,无效的

hemophiliac血友病的

myeloid 骨髓的

compatibility兼容性

homozygous 纯合子的

heterozygous杂合子的

bowel 肠内部同情

commentator评论员

reservoir 水池

investigational调查

anecdotal 轶事的

mortality死亡数

ongoing 前进

modulate调节,调整

latency 潜在因素

eradication消灭,扑灭

adherence坚持,忠诚

pandemic全国流行的,普遍的

angiography血管学,血管造影术

angioplasty血管成形术

prior to在。之前,优先

unit 4

hyperactivity极度活跃overactivity过度活跃distractibility 注意力分散inattentiveness注意迟钝attention-deficit 注意力不足disorder混乱失调heterogeneity异质性referral参照提及intolerance不宽松偏狭exuberance丰富茂盛grow out of 产生于outgrow出生,过大不适合elicit 抽出引出quantitative assessment

定量评价

prevalence流行普及psychiatric精神病学的prenatal 产前的

perinatal围产期

additive 添加剂dopamine多巴胺noradrenergic system

去甲肾上腺系统aggression轻略进攻serotonin 五羟色胺

positron正电子

reveal/exhibit/manifest暴露展现

cortex 皮质psychostimulant精神兴奋药antidepressant 抗抑郁剂sufficient足够的

evolve发展进化contingent reinforcement

后效强化

controversial 有争议的adolescence青春期

follow-up 随访

untreated未经处理的illustrate举例

treatment/therapy/治疗management管理

settle down 定居安定下来intact完整的未受损的outpatient 门诊病人chaos混沌混乱epidemiology 流行病学etiology病因学

differentiate 区别区分

defiant挑衅的;目中无人的,挑

战的

optimize优化,持乐观态度

discipline学科纪律

resent 怨恨愤恨

recess休息休假

insult侮辱损害

fficacy/effectiveness效力

be apt to 倾向于

concurrent并发的

normative 规范标准

peer凝视窥视

subtype图标类型

unit 5

rehabilitation复原

interdisciplinary各学科间的

premalignant癌变前的

predisposition倾向易染病体质

prophylaxis预防

radiotherapy放射疗法

radiopaque不透射线

irradiation照射发光

chemoprevention化学预防

metastasis转移

chief complaint主诉

cholangiopancreatogram胆管胰

造影术

benign良性的

progression前进连续

regression复原回归

retrogression退化后退

retrospective回顾怀旧

ureter尿管

modification修正改变

optimal最佳的

subsequent intervention后期介入

resect切除

eliminate消除

promptly迅速地

eligibility合格适任

stratify分层

collaboration合作

evaluate/estimate评估估计

revolve around以.....为中心

daunting 使人害怕的

oncologist肿瘤学家

oncology肿瘤学

advanced disease病沉重期

perceptive感觉的有感知力的

necessitate需要迫使

internist内科医生

bone marrow骨髓

partially obstructed intestine部分

肠道堵塞

obstruction阻碍/construction建

设/

destruction破坏/instruction指令

elucidate说明阐明

radiopaque不透射线的

radiolucent可透射线的

compilation编辑

deranged疯狂精神错乱的

alleviate减轻缓和

palliate减轻辩解

relieve解除减轻

asymptomatic无症状的

eligibility适任,合格

standardize使标准化

prognosis预后

parameter参数参量

delineate描绘描写

neoplasm瘤赘生物

categorize分类

potential潜能

sufficiently充分地

proficient精通专家

interval间隔间距

recurrence循环再发生

relapse复发再发

dosimetry剂量学

ureter尿管/urethra尿道

locoreginal限于局部

complication并发症

duplication复制副本

replication复制回答反响

implication含义暗示牵连

vigorous有力的精力充沛的

1. The human body is a masterpiece of art. The more one understands the functioning of the body, the greater appreciation one has for it. Even in disease, the body is quite remarkable in attempting to right what is wrong and compensate for it.

人体是一个艺术的杰作。更多的了解身体的功能,将更大的发挥它的价值。即使在疾病时,身体也是非常引人注目,因为它尝试判断对修补错的。

2. Congenital birth defects, mental or physical, may be due to a developmental error resulting from a maternal infection such as rubella or German measles during pregnancy, the use of certain drugs, or the mother’s excessive consumption of alcohol.

精神或身体先天性出生缺陷,可能是由于母亲在怀孕期间感染风疹或德国麻疹等,使用某些药物或过度酗酒造成的发育错误。

3. Stress adversely affects the entire body, it reduces the ability of the immune system to counteract disease. Stress causes several diseases of the gastrointestinal system such as peptic ulcers and ulcerative colitis. It also aggravates respiratory ailments — asthma, for example — and other allergic conditions.

压力对整个身体造成不利影响,它降低了免疫系统抵抗疾病的能力。压力会导致一些胃肠系统疾病如消化性溃疡、溃疡性结肠炎。它还加重呼吸道疾病——例如哮喘、和其他过敏性疾病。

4. Signs are objective evidence of disease observed on physical examination, such as abnormal pulse or respiratory rate, fever, and pallor, or abnormal paleness, whereas symptoms are indication of disease perceived by the patient, such as pain, dizziness, and itching. 迹象是体格检查疾病观察的客观证据,如异常的脉冲或呼吸速率、发烧、苍白,或不正常的苍白,而症状是疾病象征,如疼痛、头晕、和瘙痒。

5. The aftermath of a particular disease is called the sequela, a sequel. The permanent damage to the heart after rheumatic fever is an example of a sequela, as is the paralysis of polio. The sterility resulting from severe inflammation of the fallopian tubes is also a sequela.

后一个特定的疾病称为后遗症,续集。对心脏的永久性损伤风湿热后遗症的一个例子后,脊髓灰质炎的瘫痪。不育造成严重的输卵管炎症也是一个后遗症。

1. In the early days, the CDC did not have an official name for the disease, often referring to it by way of the diseases that were associated with it, for example, lymphadenopathy, the disease after which the discoverers of HIV originally named the virus.

在早期,CDC没有该病的一个正式的名称,通常指的是它的方式,与它相关的疾病,例如,淋巴结肿大,病后,HIV病毒发现者命名为。

2. Since then, much research has been directed towards pinpointing the changes in the human immune system due to infection, seeking ways of reversing these changes, or supplementing the compromised immune system to hold the infection in check.

自那时以来,大量的研究已针对精确定位在人类免疫系统的变化,由于感染,寻求逆转这些变化的方法,或补充免疫系统抑制感染。

3. The drug mixture typically contains a so-called nucleoside analog, which blocks genetic replication, and inhibitors of two enzymes that are critical enzyme in the making of new virus (protease and reverse transcriptase).

药物混合物通常包含一个所谓的核苷类似物,阻碍基因复制,和两个酶在新病毒的关键酶抑制剂(蛋白酶和逆转录酶)。

4. Treatment strategies, vaccine-based or otherwise, will need to address the different isolates of the AIDS virus that are present in various regions of the globe.

治疗策略为基础的疫苗,否则,将需要针对不同的艾滋病病毒,目前在全球各地区的菌株。

5. Research to improve current treatments includes decreasing side effects of current drugs, further simplifying drug regimens to improve adherence, and determining better sequences of regimens to manage drug resistance.

研究改善目前的治疗包括减少当前药物的副作用,进一步简化提高药物依从性的药物治疗方案,确定更好的方案来管理序列耐药性。

1. For severely affected preschoolers, the diagnosis may not be difficult, but in less obvious cases, parents may resist believing the child has any problems or may be convinced the child will grow out of it. 严重影响学龄前儿童的诊断并不困难,但在不太明显的情况下,父母可能抵制相信孩子有任何问题或者可能被说服孩子会长大。

2. ADHD must also be differentiated from several conditions that can be present concurrently, such as learning disorder, conduct disorder, oppositional defiant disorder, anxiety disorder and mood disorder. 多动症也必须有区别的几个条件,可以同时存在,如学习障碍、品行障碍、对立违抗障碍、焦虑障碍和情绪障碍。

3. Psychopharmacological treatment with psychostimulants is widely used and is effective in up to 90% of ADHD children. Other medications used in clinical practice include some antidepressants and clonidine. 精神药理学治疗喷射器袭击得到了广泛地应用,并有效的多动症儿童的90%。其他药物用于临床实践包括一些抗抑郁药和氯压定。

4. It was previously thought that children outgrew their symptoms in adolescence, and it was possible to stop medications as the child got older. Recently there has been increasing focus on adolescents and adults treated as children who continue to show some or all of the symptoms of ADHD on follow-up. 人们以前认为孩子在青春期,超越他们的症状,有可能停止药物当孩子长大。最近有越来越多的关注青少年和成年人视为孩子继续显示的部分或全部在后续多动症的症状。

5. An 8-year-old girl, the only child of an intact middle-class family, was brought to the child psychiatry outpatient clinic at the medical center because she was doing very poorly in the second grade, and the school was considering having her repeat the year. 一个8岁的女孩,一个完整的中产阶级家庭的唯一的孩子,被带到儿童精神病学门诊诊所的医疗中心,因为她做的很差在二年级,和学校正在考虑让她重复。在后续多动症的症状。

1. If cancer prevention fails, detecting cancer as early as possible is important. For many primary sites of cancer, early detection is a reasonable goal and will result in less intense treatment and improved treatment results. In every instance, a well-conceived management plan is critical. 如果癌症预防失败,尽早检测癌症是很重要的。对许多癌症的主要网站,早期发现是一个合理的目标,将导致没那么强烈的治疗和改善治疗结果。在每一个实例,一个周密的管理计划是至关重要的。

2. Although the plan for evaluation and treatment usually requires the efforts of an interdisciplinary team to obtain optimal results, leadership in this enterprise still necessitates a perceptive and knowledgeable coordinating physician who may be an oncologist, the primary-care physician, an internist, or a general surgeon. 尽管计划进行评估和治疗通常需要一个跨学科的团队的努力来获得最优结果,领导本企业仍然需要感知和知识渊博的协调医生可能是一个肿瘤,初级保健医生,内科医生或外科医生。

3. Although the primary focus of the initial physical examination is on the presenting symptoms, patients who are being evaluated for the presence of cancer require a complete physical examination and the recording of a complete history so as to elucidate possible sites of metastatic spread of the cancer. 虽然最初的体格检查的主要焦点是呈现症状,患者正在接受癌症需要一个完整的体格检查和记录的一个完整的历史,说明可能的网站转移性癌症扩散

4. To minimize patient discomfort and limit cost, physicians should avoid tests that have a low likelihood of providing useful information and should avoid any tests that provide information similar to that obtained from other tests already performed or planned. 减少病人不适和边际成本,医生应避免测试,提供有用信息的可能性较低,应避免任何测试,提供类似的信息从其他测试已经或计划执行。

5. Not only might this offer an obstacle to future administration of effective pain medication, but surgical relief of this problem may be the one thing that can be done to relieve the symptom of most significance to such patients.

这不仅可以提供未来管理的障碍有效的止痛药,而且手术缓解这个问题可能可以做的一件事最有意义的患者缓解症状。

紫夜&整理

(完整版)医学专业英语翻译及答案

Chapter 1 Passage 1 Human Body In this passage you will learn: 1. Classification of organ systems 2. Structure and function of each organ system 3. Associated medical terms To understand the human body it is necessary to understand how its parts are put together and how they function. The study of the body's structure is called anatomy; the study of the body's function is known as physiology. Other studies of human body include biology, cytology, embryology, histology, endocrinology, hematology, immunology, psychology etc. 了解人体各部分的组成及其功能,对于认识人体是必需的。研究人体结构的科学叫解剖学;研究人体功能的科学叫生理学。其他研究人体的科学包括生物学、细胞学、胚胎学、组织学、内分泌学、血液学、遗传学、免疫学、心理学等等。 Anatomists find it useful to divide the human body into ten systems, that is, the skeletal system, the muscular system, the circulatory system, the respiratory system, the digestive system, the urinary system, the endocrine system, the nervous system, the reproductive system and the skin. The principal parts of each of these systems are described in this article. 解剖学家发现把整个人体分成骨骼、肌肉、循环、呼吸、消化、泌尿、内分泌、神经、生殖系统以及感觉器官的做法是很有帮助的。本文描绘并阐述了各系统的主要部分。 The skeletal system is made of bones, joints between bones, and cartilage. Its function is to provide support and protection for the soft tissues and the organs of the body and to provide points of attachment for the muscles that move the body. There are 206 bones in the human skeleton. They have various shapes - long, short, cube - shaped, flat, and irregular. Many of the long bones have an interior space that is filled with bone marrow, where blood cells are made. 骨骼系统由骨、关节以及软骨组成。它对软组织及人体器官起到支持和保护作用,并牵动骨胳肌,引起各种运动。人体有206根骨头。骨形态不一,有长的、短、立方的、扁的及不规则的。许多长骨里有一个内层间隙,里面充填着骨髓,这即是血细胞的制造场所。 A joint is where bones are joined together. The connection can be so close that no movement is possible, as is the case in the skull. Other kinds of joints permit movement: either back and forth in one plane - as with the hinge joint of the elbow - or movement around a single axis - as with the pivot joint that permits the head to rotate. A wide range of movement is possible when the ball - shaped end of one bone fits into a socket at the end of another bone, as they do in the shoulder and hip joints. 关节把骨与骨连接起来。颅骨不能运动,是由于骨与骨之间的连接太紧密。但其它的关节可允许活动,如一个平面上的前后屈伸运动,如肘关节;或是绕轴心旋转运动,如枢轴点允许头部转动。如果一根骨的球形末端插入另一根骨的臼槽里,大辐度的运动(如肩关节、髋关节)即成为可能。 Cartilage is a more flexible material than bone. It serves as a protective, cushioning layer where bones come together. It also connects the ribs to the breastbone and provides a structural base for the nose and the external ear. An infant's skeleton is made of cartilage that is gradually replaced by bone as the infant grows into an adult. 软骨是一种比一般骨更具韧性的物质。它是骨连结的保护、缓冲层。它把肋骨与胸骨连结起来,也是鼻腔与内耳的结构基础。一个婴儿的骨骼就是由软骨组成,然后不断生长、

常用金融英语词汇的翻译知识讲解

常用金融英语词汇的 翻译

常用金融英语词汇的翻译 acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济 exchange-rate regime 汇率机制 fund and financing 筹资融资 global financial architecture 全球金融体系 global integration, globality 全球一体化,全球化 go public 上市 growth spurt (经济的)急剧增长 have one's "two commas" 百万富翁 hedge against 套期保值 housing mortgage 住房按揭 holdings 控股,所持股份 holding company 控股公司 initial offerings 原始股 initial public offerings 首次公募 innovative business 创新企业 intellectual capital 智力资本 inter-bank lending 拆借 internet customer 网上客户 investment payoff period 投资回收期 joint-stock 参股 mall rat 爱逛商店的年轻人 means of production 生产要素 (the)medical cost social pool for major diseases 大病医疗费用社会统筹mergers and acquisitions 并购

高中英语选修7课文逐句翻译40387

All things come to those who wait. 苍天不负有心人 Victory won't come to me unless I go to it. ( M. Moore ) 胜利是不会向我们走来的,我必须自己走向胜利。(穆尔) 2017高考我们必胜! 选修七课文译文 Unit1 (A篇)MARTY’S STORY马蒂的故事 Hi, my name is Marty Fielding and I guess you could say that I am "one in a million".你好。我叫马蒂·菲尔丁。我想你可能会说我是“百万人中才有一个”的那种人。In other words, there are not many people like me. 换句话说,世界上像我这样的人并不多见。You see, I have a muscle disease which makes me very weak, so I can't run or climb stairs as quickly as other people. 你瞧,我的肌肉有毛病,使我的身体非常虚弱,所以我不能像别人那样快跑快步爬楼梯。In addition, sometimes I am very clumsy and drop things or bump into furniture. 再说,有时候我还会笨手笨脚、不小心摔掉东西,或磕碰到家具上。Unfortunately, the doctors don't know how to make me better, but I am very outgoing and have learned to adapt to my disability. 不幸的是,大夫们不知道如何治好我的病,但是我很开朗乐观,学会了适应身体的残疾。My motto is: live one day at a time. 我的座右铭是:活好每一天。 Until I was ten years old I was the same as everyone else. 十岁以前,我跟其他人是一样的。 I used to climb trees, swim and play football. 我常常爬树、游泳、踢足球。In fact, I used to dream about playing professional football and possibly representing my country in the World Cup. 说实在的,我过去常常梦想我会成为职业球员,代表我们的国家参加世界杯足球赛。Then I started to get weaker and weaker, until I could only enjoy football from a bench at the stadium. 后来,我的身体开始变得越来越虚弱,以至于只能坐在体育场的长凳上欣赏足球了。In the end I went into hospital for medical tests. I stayed there for nearly three months. 最后我到医院去做了检查,几乎住了三个月的医院。I think I had at least a billion tests, including one in which they cut out a piece of muscle from my leg and looked at it under a microscope. 我想我至少做过十亿次检查,

Datasheet中常用英语词汇翻译

Datasheet中常用英语词汇翻译 序号英文术语中文术语 1 backplane 背板 2 Band gap voltage reference 带隙电压参考 3 benchtop supply 工作台电源 4 Block Diagram 方块图 5 Bode Plot 波特图 6 Bootstrap 自举 7 Bottom FET Bottom FET 8 bucket capcitor 桶形电容 9 chassis 机架 10 Combi-sense Combi-sense 11 constant current source 恒流源 12 Core Sataration 铁芯饱和 13 crossover frequency 交*频率 14 current ripple 纹波电流 15 Cycle by Cycle 逐周期 16 cycle skipping 周期跳步 17 Dead Time 死区时间 18 DIE Temperature 核心温度 19 Disable 非使能,无效,禁用,关断 20 dominant pole 主极点 21 Enable 使能,有效,启用 22 ESD Rating ESD额定值

23 Evaluation Board 评估板 24 Exceeding the specifications below may result in permanent damage to the device, or device malfunction. Operation outside of the parameters specified in the Electrical Characteristics section is not implied. 超过下面的规格使用可能引起永久的设备损害或设备故障。建议不要工作在电特性表规定的参数范围以外。 25 Failling edge 下降沿 26 figure of merit 品质因数 27 float charge voltage 浮充电压 28 flyback power stage 反驰式功率级 29 forward voltage drop 前向压降 30 free-running 自由运行 31 Freewheel diode 续流二极管 32 Full load 满负载 33 gate drive 栅极驱动 34 gate drive stage 栅极驱动级 35 gerber plot Gerber 图 36 ground plane 接地层 37 Henry 电感单位:亨利 38 Human Body Model 人体模式 39 Hysteresis 滞回 40 inrush current 涌入电流 41 Inverting 反相 42 jittery 抖动 43 Junction 结点 44 Kelvin connection 开尔文连接

医学影像研究生面试英语自我介绍

Good morning, dear professors, I am glad to be here for this interview. Please let me introduce myself. My name is **, I am from ** city, Shandong province. I have finished my undergraduate education in the medical department in **University in 2019. Now all my hard work has got a result since I have a chance to be here. However I feel a little bit nervous, because this is my first time to have such an interview. I am open-minded, quick in thought and very fond of interventional radiology. I have broad interests like many other students. Running is one of my favorite sports which strengthen my body and clear my head. I like English very much and have passed CET-6 in 2018, but I d o think there’s still a long way to go. For the past two years, I was an intern in the Affiliated Hospital of Medical College **University. During the time I have learned so many things, such as how to use PACS system, how to give a CT check, and how to protect patients when they are under X-ray. I really enjoyed my journey when reading and absorbing the information from this fascinating works. My passion in the interventional radiology is the reason why I would like to pursue further study in this field. If I am given a chance for advanced studies in **university, I will share no efforts to master a good command of advancing my capacity.

外研版高中英语必修1课文逐句翻译

1.必修一MODULE 1 My First Day at Senior High升入高中的第一天 My name is Li Kang. I live in Shijiazhuang, a city not far from Beijing.我叫李康,住在离北京不远的石家庄市,它是河北省的首府。It is the capital city of Hebei Province. Today is my first day at Senior High school and I'm writing down my thoughts about it.今天是我升入高中的第一天,现在我就写写我这一天的感想。My new school is very good and I can see why. The teachers are very enthusiastic and friendly and the classrooms are amazing.我的新学校非常好,理由如下,老师们很热情、很友好,而且教室很棒。Every room has a computer with a special screen, almost as big as a cinema screen. 每间教室部配备有一台电脑,电脑屏幕是像电影院屏幕大小差不多的特殊屏幕。The teachers write on the computer, and their words appear on the screen behind them.老师在电脑上写字,这些字就出现在老师身后的屏幕上。The screens also show photographs, text and information from websites. They're brilliant!屏幕也能显示照片、文本以及网站下载的信息。真是太棒了! The English class is really interesting.英语课很有趣。The teacher is a very enthusiastic woman called Ms Shen.老师是一位姓沈的非常热心的女士。We're using a new textbook and Ms Shen’s method of teaching is nothing like that of the teachers at my Junior High school.由于我们使用的是新课本,沈老师的教学方法跟初中老师完全不一样。She thinks that reading comprehension is important, but we speak a lot in class, too. 她认为阅读理解很重要,而我们在课堂上说得也很多。And we have fun. I don't think I will be bored in Ms Shen's class!我们过得很快乐。我认为上沈老师的课我是不会感到厌倦的! Today we introduced ourselves to each other. We did this in groups. 今天我们以小 组的形式互相作了自我介绍。Some students were embarrassed at first but everyone was very friendly and it was really nice.有些同学开始还有些难为情,不过大家都很友好,真是太好了。Ms Shen gave us instructions and then we worked by ourselves.沈老师给了我们一些指导,然后我们自己活动。

医学专业英语翻译

医学专业英语翻译 医学专业英语翻译如下: portable electric dental engine 轻便电动钻牙机,轻便牙钻portable hearing aid 袖珍助听器 portable microtome 手提式切片机 portable monitor 手提式监护仪 portable obstetric table 轻便产床 portable operating table 轻便手术台 portable photoelectric colorimeter 便携式光电比色计 portable suction unit 便携式吸引器 portable testing set 便携式测试仪器 portable typewriter 手提式打字机 portable X-ray machine 手提式X 光机 portacid 移酸滴管,滴酸器 portal 门,入门 portal venography 门静脉造影术 port B/L 港口提单 portcaustic 腐蚀药把持器 porte 柄 porte-acid 移酸滴管,滴酸器

porte-aiguille 持针器 porte-caustique 腐蚀药把持器 porte-ligature 深部结扎器,缚线把持器porte-meche 填塞条器 porte-noeud 瘤蒂结扎器 porte-polisher 握柄磨光器 porterage 搬运费 portial impression trays 局部牙托portion 部分,段,份 portligature 深部结扎器,缚线把线器port of arrival 到达港 port of delivery 交货港 port of departure 出发港 port of destination 到达港目的港 port of discharge 卸货港 portogram 门静脉造影片 portoraphy 门静脉造影术portovenogram 门静脉造影片 posion 阴离子,阳向离子 position 位置,状态 positioner 定位器(牙),位置控制器

英语词汇学 术语解释

.' Lexicology the is into linguistics, inquiring a branch of origins and meanings of words. Morphology different their and the : study of morpheme forms. Semantics the study of word meaning. :Etymology: the study of the origin of words, and of their history and changes in their meaning. Stylistics : the study of the variation in language which is dependent on the situation in which the language is used and also on the effect the writer or speaker wishes to create on the reader or hearer Lexicography : the compiling of dictionaries. Synchronic study one or words at a : the study of word particular point in time. Diachronic study studies which to : an approach lexicology how a word (or words) changes over a period of time.

(仅供参考)医学影像专业英语总结

Chest plain film/plain chest radiography 胸部平片Posteroanterior 后前位 Left-lateral 左侧位 Contour 轮廓 Symmetric 对称 Lung field 肺野 Lung marking 肺纹理 Lesion 病变 Lung hilar 肺门 Mediastinum 胸廓 Diaphragm 膈肌 Rib 肋骨 Round-shaped 类圆形的 Mass 团块 Post-basic segment 后基底段 Lobulated-edge 边缘分叶 Well-defined margin 边界清楚 ill-define margin 边缘不清vague margin Homogeneous attenuation 密度均匀 Thoracic vertebraes 胸椎 Obstructive atelectasis 阻塞性肺不张 Sign of “recersal S”反S征 Bilateral 双侧的 Cloud-shaped areas 大片密度增高区域 Piece-like high attunuation 片状高密度Pulmonary edema 肺水肿 Node 结节 Acute miliary tuberculosis 急性粟粒性肺结核Anteroposterior abdomen plain film 腹部平片Supine overhead projection 仰卧前后位投照Radiopaque foreign body 不透光异物 Stone 结石 Liver 肝gallbladder 胆kidney 肾 Bowel 肠 Distension 扩张 Free gas 游离气体 Vertebrate and pelvis bone 腰椎和骨盆 Plain film of pelvis 骨盆平片 Acetabulun 髋臼 Hip joint 髋关节 Bone destruction 骨质破坏 Femoral head 股骨头 The left hip joint space 左髋关节间隙Osteoporosis 骨质疏松

高中英语全部单元课文逐句翻译(外研版)

1.必修二Module 1 Zhou Kai (1) 周凯(1) When Zhou Kai’s mother saw him heading towards the front door without a jacket on, she eyed him anxiously. 周凯的妈妈看到他没有穿夹克衫就往前门走去时,她担心地盯着周凯,问道 “Zhou Kai, where are you going?” she asked. "周凯,上哪儿去呀?" “To the park. I’m going to play football,” said Zhou Kai"去公园踢球,"周凯说。 “But it’s raining! You’ll catch a bad cold,” said his mother. "下着雨呢!会得重感冒的,"妈妈说。 “No I won’t. I’ll be fine,” said Zhou Kai, as he opened the door. "不会的,没事,"周凯边说边开门。“Zhou Kai, you’ll get ill. You know you will. You can at least go and get your jacket.” "周凯,你会生病的,肯定会的。你至少可以去拿上你的夹克衫。 “OK, OK.” Zhou Kai went as he was told. "好吧,好吧,"周凯听话地带了件夹克,走了出去。 My mother has always made sure we eat very healthily, and fresh fruit and vegetables are a very important part of our diet. 我妈妈总是想方设法让我们吃得健康,新鲜水果和蔬菜是我们食谱中很重要的一部分。We live near the sea and we have fish about four times a week. 我们家靠近大海,一周吃四次鱼。We don't eat much fat or sugar.脂肪和糖分的摄取不是很多。A lot of my school friends eat sweets every day but I'm lucky because I don't have a sweet-tooth学校里很多同学每天都吃:甜食,我很幸运我不喜好甜食-- I'd rather eat a nice piece of fruit.我宁愿吃一块(一片)美味的水果。And I'm not too heavy, so I never have to diet, or anything like that. 我不是很胖,所以;我不必节食,也不必做其他类似的事情。 I'm quite healthy I very rarely get colds, although, unusually for me, I had a bad cold and a bit of a fever last week.我很健康。很少感冒。不过很少见的是上周得了重感冒还有点发烧。But that's because I was stupid enough to play football in the rain.但那是因为我真是够蠢的,居然在雨中踢足球。I don't often get things like flu either.我也不常染上流感。Last winter almost all my classmates got flu--- but I didn't.去年冬天全班同学儿乎都得了流感---我却幸免了。I think I don't get these things because I take a lot of exercise and am very fit. 我认为我不会得这些病,因为我经常锻炼,很健康。Two years ago I broke my arm playing football. The injury was quite painful and I couldn't move my arm for a month --- I hated that.两年前我在踢球时胳膊骨折了。伤口疼得厉害,胳膊一个月不能动,太讨厌了。 So as you can see from what I've said, I'm a normal kind of person.从我上面的话你可以看出,我是个普通的人。But there's one thing I really love--- I'm crazy about football. 不过有一件事我非常喜爱-----我对足球太着迷了。I'm captain of the class team at school and I'm also a member of the Senior High team.我是班上足球队的队长,也是高中球队的球员。Because of this, I make sure that I have a good diet, and as I've said, this isn't a problem because my mother feeds us so well.正因为如此,我确保自己的合理膳食,我早就说过,这没问题,妈妈照顾我们吃得真是太好了。 2.必修二Module 2 Article 1文章一 My name is Adam Rouse. I’m 19 years old and I used to be a drug addict. 我叫亚当?鲁斯,19岁。我曾经是

(完整版)医学专业英语

cardiovascular diseases; 脑垂体的功能the function of pituitary; 泌尿道urinary tract; 分子molecule; 动脉artery; 内分泌学endocrinology; 呼吸困难dyspnea; 唾液saliva; 组织学histology; 血液循环blood circulation; 血液学hematology; 生理学physiology; 解剖学anatomy; 女性生殖系统femal reproductive system; 神经细胞nerve cell; 免疫学immunology; 消化不良dyspepsia; 随意肌voluntary muscle; 胚胎学embryology; 心理学psychology; 细胞学cytology; 原生质protoplasm; 细胞膜cell membrane; 细胞核nucleus; 细胞质(浆)cytoplasm; 脱氧核糖核酸deoxyribonucleic acid; 能半渗透的semipermeable; 分子生物学molecular biology; 碳水化合物carbohydrate; 有区别性的differentially; 使…完整intact; 根据according to; 遗传特性hereditary trait; 渗滤diffusion; 转换transaction; 蓝图blueprint; 染色体chromosome; 色素pigment; 排出废液excrete waste fluid; 散开disperse; 脉冲信号impulse; 核糖核酸ribonucleic acid; 损害正常功能impair the normal function; 污染环境pollute environment; 功能失调malfunction; 致病因子causative agents; 易受侵害的人群vulnerable groups; 局部化的感染localized infection; 花柳病venereal disease; 抗原与抗体antigen&antibody; 肌电图electromyogram; 多发性硬化multiple sclerosis; 心电图electrocardiograph; 疾病的后遗症sequelea of disease; 光纤技术fiber optic technology; 造血系统hematopoietic system; 致命的疾病fatal disease; 体液body fluid; 无副作用的治疗hazard-free treatment; 无侵犯的实验检查non-invasive laboratory test; 核磁共振nuclear magnetic resonance; 葡萄糖耐糖实验the glucose-tolerance test; 乐观的预后optimistic prognosis; 超声波检测法ultrasonography; 病史medical history; 随访活动follow-up visit; 营养不良nutritional deficiency; 使细节显著highlight detail; 脑电图electroencephalogram; 缺血的组织blood-starved tissue; 肌纤维muscle fiber; 随意肌voluntary muscle; 消化道alimentary canal; 肌腹fleshy belly of muscle; 横纹肌striated muscle; 肌肉痉挛cramps of muscle; 肌肉收缩muscle contraction; 肌肉附着点attachment of the muscle; 肌肉放松relaxation of muscle; 动脉出血arterial hemorrhage; 止端insertion;起端origion;供血blood supply; 屈肌flexor; 蛋白分子protein molecule; 纤维结缔组织fibrous connective tissue; 伸肌extensor; 意志力willpower; 横切面transverse section; 起搏器pacemaker; 肌萎缩muscle atrophy; 重症肌无力myasthenia gravis; 弥散性局部缺血diffuse ischemia; 常染色体隐性autosomal recessive; 全身性感染systemic infection; 受累的肌肉muscle involved; 显著相关性significant correlation; 神经末梢nerve terminal; 自体免疫反应autoimmune reaction; 神经支配innervation; 肌营养不良muscular dystrophy; 慢性营养不良chronic mulnutrition; 先天性肌病congenital myopathy; 预期寿命life expectancy; 免疫紊乱immunologic derangemant; 发病高峰年龄the peak age of onset; 胸腺肿瘤thymoma; 呼吸肌受累the involvement of respiratory muscle; 感染性肌炎inflammatory myositic; 去神经支配denervation; 矿物质吸收mineral absorption; 机械应力mechanical stress; 骨基质有机部分the organic parts of bone matrix; 青春期早熟premature puberty; 蛋白溶解酶protein-digesting enzyme; 破骨细胞osteoclast; 松质骨spongy bone; 骨折fracture; 不规则骨irregular bone; 骨骼系统skeletal system; 维生素吸收vitamin absorption; 骨钙丧失the loss of calcium from bone; 生长激素growth hormone;

自考英语词汇学翻译精华整理

学习资料收集于网络,仅供参考 English Lexicology(英语词汇学) 1.English lexicology aims at investigating and studying the morphological structures of English words and word equivalents, their semantic structures, relations, historical development, formation and usages.英语词汇学旨在调查和研究英语单词和单词的等价物的形态结构,其语义结构、关系、历史发展、形成和用法。 2.English Lexicology is correlated with such linguistic disciplines as morphology(形态学), semantics(语义学), etymology(词源学),stylistics(文体论)and lexicography(词典学) Chapter 1--Basic concepts of words and vocabulary 1.Word(词的定义): A word is a minimal free form of a language that has a given sound and meaning and syntactic function. (1)a minimal free form of a language (2)a sound unity (3)a unit of meaning (4)a form that can function alone in a sentence 词语是语言最小的自由形式,拥有固定的声音和意义以及句法作用。 2.Sound and meaning(声音与意义): almost arbitrary, “no logical relationship between the sound which stands for a thing or an idea and the actual thing and idea itself”词语是一个符号,代表着世界上其他的事物。每种世界文化已经赞成一定的读音将代表一定的人,事,地方,特性,过程,行动,当然是在语言系统之外。这种象征性的联系几乎总是主观的,并且“在代表事物和思想的声音和实际的事物和思想之间没有法定关系” 3.Sound and form(读音和形式):不统一的四个原因(1)the English alphabet was adopted from the Romans,which does not have a separate letter to represent each other内因是因为英语字母表采用罗马字母,罗马字母没有独立的字母代表每个读音,因此一些字母代表两个读音或者组合在一起发音。 (2)the pronunciation has changed more rapidly than spelling over the years另一个原因是发音比拼写的变化快,在一些时候还拉开了距离。在最近五百年里,尽管口语发音已经出现了显著的变化,却没有相应的拼写变化。 (3)some of the difference were created by the early scribes第三个原因是一些早期的书写员发明了一些不同。(4)the borrowings is an important channel of enriching the English vocabulary最后借词来了,这是丰富英语词汇的重要途径。 (5)printing印刷已经变得非常普及。它有助于固定单词的拼写、standardization标准化使得拼写不容改变。、dictionary字典在拼写终结中得到好处。 —Old English,The speech of the time was represented very much more faithfully in writing than it is today. 古代英语中的口语比今天更忠实的代表书面语 —The written form of English is an imperfect representation of the spoken form。英语的书写是发音形式不完善的代表 4.What is vocabulary? (1)Total number of the words in a language一个语言的单词综合 (2)Words used in a particular historical period 特殊历史时期使用的单词 (3)All the words of a dialect,a book ,a discipline...某个方言,书籍,学科中的所有单词 5.Classification of English Words:英语词汇由所有种类的词汇组成。它们可以根据不同的标 准或者不同的目的进行分类。 By use frequency:basic word stock&nonbasic vocabulary根据使用频率,单词可以分为基础词和非基础词。 By notion:content words&functional words可以根据概念分成实词和虚词

相关文档
最新文档