英语商务信函特点分析

英语商务信函特点分析

商务英语信函是一种专门用于商务交流的工具,其目的性明确,注重实效性和准确性。这种目的性在语言上有着明显的体现,形成了其独特的特点。

商务英语信函的语言风格清晰明了,直截了当。避免使用冗长的句子和复杂的表达方式,强调简洁、准确、直接。在表达意见或要求时,商务信函多采用礼貌而坚决的语气,既要尊重对方,又要明确自己的立场。

商务英语信函重视专业性和规范性。在商务信函中,通常会使用大量的专业术语和缩略语,如FOB、CIF等,这些术语在特定的商务环境下具有明确的含义。商务信函的格式和语言表达也有一定的规范,这体现了商务交流的专业性和规范性。

再者,商务英语信函的语言表达注重礼貌和策略。在商务交流中,尊重对方和保持礼貌是非常重要的。即使在表达不满或反对意见时,也应当以礼貌和策略的方式进行。这不仅可以维护与对方的关系,还可以建立良好的商业形象。

商务英语信函强调准确性和完整性。商务信函通常涉及商业交易、合

同签订等重要内容,必须准确地表达自己的意思,避免出现歧义或误解。还必须包括所有必要的信息和细节,确保交流的完整性。

商务英语信函的目的性决定了其语言的特点。这种特点包括清晰明了、专业规范、礼貌策略、准确完整等。了解并运用这些特点,对于成功地进行商务交流具有重要的意义。

在全球化日益加深的今天,商务信函已经成为国际商务交流的重要工具。本文将以英语和汉语为研究对象,对英汉商务信函的语言特点进行比较分析。

英语商务信函的用词准确、专业,且大量使用缩写和简写。其中,用得最多的可能是“Dear Mr./Ms./Mrs./”,“Yours

faithfully/Sincerely”等。另外,英语商务信函还常常使用古语词,如“We hereby”等。

相比之下,汉语商务信函的用词更倾向于使用正式和礼貌的语言,且大量使用敬语和谦辞。比如,“贵司”、“承蒙”等。同时,汉语商务信函也常常使用一些习语和俚语,以增加亲切感。

英语商务信函的句式更加直接、明了,常常采用简洁的陈述句和疑问句。英语商务信函还大量使用被动语态和现在完成时态,以强调信息

的客观性和正式性。

相比之下,汉语商务信函的句式更为复杂,常常采用复合句和长句。同时,汉语商务信函还大量使用动词和形容词,以强调信息的生动性和情感性。

英语商务信函的篇章结构更加严谨、逻辑性强。通常,英语商务信函由以下几个部分组成:信头、日期、收件人信息、主题、正文、结尾和签名。正文部分通常包括寒暄语、主题内容和结束语。

相比之下,汉语商务信函的篇章结构更加灵活,常常采用螺旋式的结构。正文部分通常包括以下几个部分:引言、主体内容和结尾。其中,引言部分通常会简要介绍写信的缘由和目的,主体内容则会详细阐述相关事宜,结尾则会对全文进行总结并表达感谢或希望。

英语商务信函表现出清晰、直接、客观的特点,这符合西方文化传统。而汉语商务信函则更注重情感、关系和语境,这反映了中国文化的特点。在英语商务信函中,开头和结尾通常会使用礼貌的语言和格式化的寒暄语,以表达对对方的尊重和友好关系。英语商务信函中还会使用许多缩写和简写,这体现了英语语言的经济性原则。而在汉语商务信函中,开头通常会使用称呼和敬语,以表达对对方的尊重和友好关系。汉语商务信函中还会使用许多成语、习语和俚语等修辞手法来增

强语言的形象性和生动性。

英汉商务信函的语言特点比较分析能够帮助我们更好地理解和应用

这两种语言在商务场合中的实际应用。通过对比两种语言在词汇、句式、篇章和文化等方面的特点,我们可以在跨文化交流中更加准确、得体地运用语言,以达到更好的沟通效果。

英语商务信函的文体和语言特点_

英语商务信函的文体和语言特点 一、商务信函的概念和特点商务信函(以下简称商函)是企业用于联 系业务、商洽交易事项的信函,适用于不相隶属机关之间商洽工作,询问和答复问题,请求批准和答复审批事项。从商函往来企业之间 没有隶属关系,其性质是相互商洽相互询问和答复这两个方面看, 商函和函有一致性。但商函和函的使用主题不同。商函的使用主体 是企业或企业的代表人;函的使用主体是国家机关、社会团体、企事 业单位。从制作上讲,函要执行国家技术监督局发布的《国家行政 机关公文格式》(GB/T9704-1999)和《发文稿纸格式》(GB8026-1989)的规定;商函没有严格的规定,按照惯例来制作。从文书内容上讲, 函比较宽泛,商函则仅限于交易磋商。商函与私人信函的区别非常 明显。私人信函是个人使用,内容是私人事务。商函和公关文书中 的感谢信、慰问信等专用书信也不同。企业也使用这些书信,但所 针对的事项和所要达到的目的都和商函不一样。商函和国家机关、 企事业单位、社会团体使用的便函也不同。企业也使用便函。便函 也和商函一样没有固定的体式,但便函的内容和函一样比较宽泛。 商函有这样几个较为明显的特点:1、内容单一。商函以商品交易为 目的,以交易磋商为内容。这不适用与商品交易无关的事情。同时,

商函内容单一还体现了在一文一事上,即一份商函只涉及某一项交易,而不同时涉及几项交易。2、结构简单。商函因内容单一,段落 较少,篇幅也较短,整体结构比较简单,所以看上去一目了然。这 种简单明了的结构,体现了商函完全服务于交易的实用功能,便于 对方阅读和把握。3、语言简练。商函以说明为主,或介绍业务范围,或报知商品品种与价格,或提出购买品种与数量,或要求支付货款,或通知货物发运和到达的日期,直截了当,言简意明。二、英语商 函的种类及范例英语商函基本上可以分为交易磋商函和争议索赔函 两大类。交易磋商是交易双方就买卖某种商品及交易条件如品质、 规格、数量、包装、价格、支付方式、交货、提货等进行协商,若 协商一致则达成协议的过程。交易磋商有口头磋商和书面磋商两种。书面磋商包括通过信函磋商和通过电报、电传磋商等方式。交易磋 商过程中形成的信函即交易磋商函(范例1及范例2)。当然,随着 科技的发展,通讯技术日益发达,电报、电传等传统方式已淡出人 们的视野。传真、电子邮件的应用变得十分普遍。本文中的信函概念,便排除了电报、电传这两种传统的交流方式。在履行合同过程中,只要买卖双方中的任何一方认为另一方没有履行或没有全部履 行合同所规定的义务,如拖延交货,交货数量、品质、包装与规定 不符,不按规定支付货款,无理拒收货物等,均会引起交易纠纷,

商务英语写作-详细介绍外贸商务信函几个写作特点

商务英语写作 详细介绍外贸商务信函几个写作特点 写作商务信函并不要求您使用华丽优美的词句。所有您需要做的就是,用简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚的了解您想说什么。围绕这一点,我们总结了几方面的内容,希望对您写作商务信函有借鉴作用。 1、口语化 每一封信函的往来,都是您跟收信人彼此之间的一次交流。人都是感性的,所以您需要在您的信函里体现感性的一面。然而很多人都有一种误解,以为写作商务信函就应该用一种特殊的“生意腔”,于是把一封本来应该是热情而友好的信函写得呆板而死气沉沉。他们宁愿写“your letter has been received”,“your complaint is being looked into”而不是“i have received your letter”或者“we are looking into your complaint”。其实我们简单的来理解一下,每次信函的往来不就是跟对方进行了一次交谈吗?只不过是把交谈的内容写到了纸上而已。多用一些简单明了的语句,用我/我们做主语,这样才能让我们的信函读起来热情,友好,就象两个朋友之间的谈话那样简单,自然,人性化。

2、语气语调 由于您写的信函都是有其目的性的,所以您信函里所采用的语气语调也应该符合您的目的。在写之前先不妨仔细考虑一下,您写这封信函是想达到一个什么样的目的,您希望对收信人产生一种怎样的影响呢?是歉意的,劝说性的,还是坚决的,要求性的。这完全可以通过信函中的语气语调来表现。 3、礼貌 我们这里所说的礼貌,并不是简单用一些礼貌用语比如your kind inquiry, your esteemed order等就可以的。而是要体现一种为他人考虑,多体谅对方心情和处境的态度。如果本着这样的态度去跟别人交流,那么就算您这次拒绝了对方的要求,也不会因此失去这个朋友,不会影响今后合作的机会。 特别要注意,当双方观点不能统一时,我们首先要理解并尊重对方的观点。如果对方的建议不合理或者对您的指责不公平时,请表现一下您的高姿态,您可以据理力争,说明您的观点,但注意要讲究礼节礼貌,避免用冒犯性的语言。 还要提醒一点,中国人有句话叫做“过犹不及”。任何事情,一旦过了头,效果反而不好。礼貌过了头,可能会变成阿谀奉承,真诚过了头,也会变成天真幼稚。所以最关键的还是要把握好“度”,才能达到预期的效果。

英语商务信函特点分析

英语商务信函特点分析 商务英语信函是一种专门用于商务交流的工具,其目的性明确,注重实效性和准确性。这种目的性在语言上有着明显的体现,形成了其独特的特点。 商务英语信函的语言风格清晰明了,直截了当。避免使用冗长的句子和复杂的表达方式,强调简洁、准确、直接。在表达意见或要求时,商务信函多采用礼貌而坚决的语气,既要尊重对方,又要明确自己的立场。 商务英语信函重视专业性和规范性。在商务信函中,通常会使用大量的专业术语和缩略语,如FOB、CIF等,这些术语在特定的商务环境下具有明确的含义。商务信函的格式和语言表达也有一定的规范,这体现了商务交流的专业性和规范性。 再者,商务英语信函的语言表达注重礼貌和策略。在商务交流中,尊重对方和保持礼貌是非常重要的。即使在表达不满或反对意见时,也应当以礼貌和策略的方式进行。这不仅可以维护与对方的关系,还可以建立良好的商业形象。 商务英语信函强调准确性和完整性。商务信函通常涉及商业交易、合

同签订等重要内容,必须准确地表达自己的意思,避免出现歧义或误解。还必须包括所有必要的信息和细节,确保交流的完整性。 商务英语信函的目的性决定了其语言的特点。这种特点包括清晰明了、专业规范、礼貌策略、准确完整等。了解并运用这些特点,对于成功地进行商务交流具有重要的意义。 在全球化日益加深的今天,商务信函已经成为国际商务交流的重要工具。本文将以英语和汉语为研究对象,对英汉商务信函的语言特点进行比较分析。 英语商务信函的用词准确、专业,且大量使用缩写和简写。其中,用得最多的可能是“Dear Mr./Ms./Mrs./”,“Yours faithfully/Sincerely”等。另外,英语商务信函还常常使用古语词,如“We hereby”等。 相比之下,汉语商务信函的用词更倾向于使用正式和礼貌的语言,且大量使用敬语和谦辞。比如,“贵司”、“承蒙”等。同时,汉语商务信函也常常使用一些习语和俚语,以增加亲切感。 英语商务信函的句式更加直接、明了,常常采用简洁的陈述句和疑问句。英语商务信函还大量使用被动语态和现在完成时态,以强调信息

浅议商务英语信函的语篇特点

浅议商务英语信函的语篇特点 商务信函是在特定的商务活动领域中使用的实用形式,写和读这类信函的人都是从事商务工作的人。下面,我们一起来了解商务英语信函的语篇特点吧。 1、内容的清晰度 发送商务信函的目的是为了建立业务关系,讨论某一细节,争取达成共识,从而促进商务活动的发展。 为了实现这些目标,有必要确保读者能够清楚地理解作者的意图,模棱两可会使读者对对方的语言表达能力产生不信任,甚至怀疑,这对进一步的商务活动非常不利。 2、表达的简洁性 用最简洁的语言表达意思,简洁的商务信函能提升工作的效率。一个词可以表达就不需要短语,可以用一个短语说的话就不需要用一个句子说。 3、词语的专业性 商务信函是在特定的商务活动领域中使用的实用形式,写和读这类信函的人都是从事商务工作的人。 在工作中,通常存在为方便业内人士沟通的语言,包括专门定义一个词汇的概念,常用词汇在特定领域的意义,由词组的字母缩写等,我们称之为专业术语。

商务英语信函翻译好,要求译者具备足够的商务知识,包括经济、金融、国际贸易等领域。 4、风格的正式性 在开始翻译之前,译者必须通读文本,了解背景、语气、作者的态度和写作风格,从而合理自然地组织语言,表达目标信息。在商务活动的背景下,商务信函的内容自然采用较为正式的表达风格。 这种形式体现在专业用语和适度的情感色彩上。在许多情况下,商务信函倾向于用名词来表达某种行为的执行、某种状态的延续,或用名词代替形容词,表达某种感情和态度。 5、措辞的礼貌性 在商务信函中,礼貌是应遵守的原则。如果写给公司的高层,信函开头要把他的职位或级别写在名字的后面,正文的开头称呼比较讲究。

商务英语信函写作的特点

竭诚为您提供优质文档/双击可除商务英语信函写作的特点 篇一:分析商务英语信函写作的格式特点 摘要:在商务英语信函写作中,首先要掌握的是写作格式。本文叙述了商务英语信函写作格式的构成及其格式特征,并指出在写作中应注意的格式特点及主要环节。 关键词:商务英语信函写作格式 随着经济的迅速发展,国际间的各种商务联系不断增多,作为联系的主要方式之一的商务英语信函的使用也日益频繁。有人认为,只要多读文学作品,有一定的文学写作基础,掌握一定的英语和信函知识,就能写好商务英语信函。其实不然,古人云:“学力既到,体制亦不可不知,如记、赞、铭、颂、序、跋,各有其体。”“文章以体制为先,精工次之。”这充分说明了辨认、掌握文体格式的重要性。商务信函大多约定俗成,形成了一定的惯用格式,内容构成要素、前后顺序、书写位置以及习惯用语等,都有一些规范的要求,已为

社会公众所认可,我们须遵循其规范的格式写作,方能达到商务写作的目的。要写好商务英语信函,首先必须掌握其写作格式的特点,并注意在写作的过程中出现的问题。 一、商务英语信函写作格式的构成 现代社会讲究速度和效率,对于处理日常业务的一般商务英语信函来说,其特点十分鲜明,即简短明了,形式固定。但也有的信函,它所处理的是较为特殊的或微妙的事情,写这类信函前就一定要深思熟虑。除了语言上礼貌得体,更需注意格式、语气、措词等方面的技巧。但无论怎样的商务信函,其基本框架应是一致的。它包括信函的开头、正文和结尾三大部分。也可以理解为商务英语信函的构成大体上可分为两个部分:必需部分和增加部分。必需部分指在一般情况下不可缺少的部分;增加部分指根据对象、内容的实际需要而增加的部分,这些部分可有可无,并不是绝对必要的部分。 1、商务信函的开头部分 商务信函的开头部分包括以下四个方面:写信人的地址;日期;收信人地址;称呼。(1)写信人的地址 这部分也被称为信头,是信函的第一部分,也是十分重要的一部分。因为一打开信,首先映入收信人眼帘的就是这一部分。它应写在全信首页的开头,其位置大约在离纸顶端两厘米正中央处,有些信头处于中央稍右偏的位置。此部分包括公司名称、地址、电话和传真号码,有的信头中甚至还

商务英语函电的文体特征

商务英语函电的文体特征 在全球化日益加深的今天,商务英语函电作为商务交流的主要手段之一,其重要性不言而喻。本文将探讨商务英语函电的文体特征,以帮助读者更好地理解和应用这种重要的商务沟通工具。 商务英语函电的写作风格 正式:商务英语函电具有正式、规范的写作风格。在遣词造句、篇章结构、礼貌程度等方面,商务英语函电都体现出正式、庄重的特征。得体:商务英语函电要求表达得体,既要礼貌又不失严肃,尊重对方的同时维护自身利益。 专业:商务英语函电要求使用专业术语,准确、清晰地表述业务内容,体现专业素养。 礼貌:礼貌是商务英语函电的重要特征之一。函电中应使用敬语和谦语,表达感激、歉意等情感,同时避免冒犯对方。 商务英语函电的句式特征 句式结构:商务英语函电的句式结构多采用简单句和复合句,偶尔使用并列句。通常使用陈述句和疑问句,较少使用感叹句和祈使句。

语法:商务英语函电的语法较为规范,注重时态、语态、语气、主谓一致等方面的正确性。 用词:商务英语函电要求用词准确、简明扼要,避免使用口语化词汇和缩略语。常用专业术语、介词短语等表达方式。 商务英语函电的段落和篇幅特征 段落特征:商务英语函电的段落结构清晰,每段内容围绕主题展开,段落之间的过渡要自然、流畅。 篇幅特征:商务英语函电的篇幅通常较短小精悍,表达直接、明确。在传达信息的同时,给对方留出思考和回应的时间。 商务英语函电的修辞手法 商务英语函电中常用的修辞手法包括比喻、排比、夸张等。这些修辞手法有助于形象地描述事物,增强语言表达的力度和感染力。例如,在表述交货延误可能导致巨大损失时,使用夸张手法可以强调情况的重要性:“We risk facing a major setback in our sales figures,which couldpotentially translate into millions of dollars in lost revenue.”

商务英语信函的语言特点及翻译研究

商务英语信函的语言特点及翻译研究 商务英语信函是商务交流中常见的一种书信形式,其语言特点和翻译研究对于商务交 流和国际贸易具有重要意义。本文将探讨商务英语信函的语言特点以及翻译研究,希望能 够对相关领域的研究和实践提供一些参考和启发。 一、商务英语信函的语言特点 1. 专业性强 商务英语信函的语言具有很强的专业性,涉及到贸易、合同、市场营销、商业合作等 方面的内容。商务英语信函需要使用准确、规范的词汇和表达方式,以确保信息的准确传 达和商务关系的顺利发展。 2. 正式性和礼貌性 商务英语信函作为商业交流的一种重要形式,通常具有一定的正式性和礼貌性。在信 函中,需要使用得体的称呼和礼貌用语,如"Dear Mr./Ms."、"Yours sincerely"等,以展现出商务交流中的尊重和礼貌。 3. 清晰简洁 商务英语信函的语言需要保持清晰简洁,以便接收方能够准确理解信函的内容。在信 函中,应尽量避免冗长的句子和复杂的语法结构,使用简单明了的语言表达要点,让接收 方能够快速抓住重点信息。 4. 信息量大 商务英语信函通常需要包含大量的具体信息,如合作意向、产品介绍、商务合同条款等。商务英语信函的语言需要能够准确、完整地表达出这些信息,以满足商务交流中的实 际需求。 1. 语言翻译 商务英语信函的翻译研究需要重点关注语言翻译的准确性和流畅性。翻译者需要在尽 量保持原文意思的基础上,根据目标语言的习惯和规范,选择合适的词汇和表达方式,以 确保翻译的准确性和可读性。 2. 文化差异 在商务英语信函的翻译过程中,需要充分考虑不同国家和地区的文化差异,避免因文 化差异而产生的误解和不适当的表达。翻译者需要了解相关国家和地区的文化特点和习惯,以确保翻译的文化适应性和交流效果。

商务英语信函实用语言特点及语气辨析

商务英语信函实用语言特点及语气辨析 本文就商务英语信函越来越趋向实用简洁这一趋势表现出的语言特点进行辨析,并对针对某一问题的信函的语气语调做浅显的探析。 标签:商务英语信函语言特点语气特点辨析 商务英语信函是一种常用的英语应用文体,它在贸易往来中发挥着重要作用。随着信息技术的突飞猛进,信息量的剧增,商务英语信函越来越趋向实用简洁,用简单朴实的语言,准确地表达自己的意思。本文通过实例进行辨析,希望对您写作商务信函有借鉴作用。 一、语言特点 商务信函的写作秘诀就是用平实无华的的语言,仿佛”书面交谈”。简言之,就是自然、礼貌、简洁、准确地傳递信息。现代商务信函更多地采用非正式书面语,而不是过于正式。 1.自然真切 尽管每个人都会体现自己的撰写风格,但要读着真切、自然,如同当面交谈一般。试比较:(1)I have pleasure in informing you...与I am pleased to tell you...(2)We do not anticipate any increase in prices.与We do not expect prices to rise.(3)I should be grateful if you would be good enough to advise us...与Please let us know...(4)Please favour us with a prompt reply.与Please let me have your comments as soon as possible. 后句用的都是一些简单明了的语句,信函读起来自然真切热情,反而能促进双方的了解和友谊的建立。 2.直截了当 商人有许多文件要读,对他们来说,时间就是金钱,因此,他们更欣赏直截了当的信函。试比较:(1)We shall in a position to...与I shall be able to…(2)In the course of the next few weeks...与During the next few weeks...(3)Would you be so kind as to let us know...与Please let us know...(4)I should be glad if you would...与Please...(5)I would like to remind you that...与Please note that..., Please remember that...前句都显得冗长,不如后句直截了当又不失礼貌,读起来节省时间。 3.简洁明了 用简洁明了的词汇会使你的信函意思更清楚,信息表达地充分、有效,不易引起歧义,更符合现代商务信函的特点。好的信函只要求清楚、准确,从不用多余的词。试比较:(1)We are in receipt of your letter of 12 June.与Thank you for your letter of 12 June.(2)I am writing with reference to your letter dated 12 June in which

商务英语信函的特点及翻译

商务英语信函的特点及翻译 商务英语信件是在国际商务活动中最常用的文书形式,其具备以 下特点: 1、谨慎礼貌:商务英语信件应当遵循礼貌得体的原则,称呼应当 正式礼貌,客观表达,尊重对方,表达应当明确,不要在正式文件中 出现过于个人化的字眼。 2、简洁明了:商务英语信件应当简明扼要,可以将内容熟练地梳 理结构,以简单明确的句子表达观点,不能用一大段文字表达内容, 以防止信件拖长、晦涩难懂。 3、语法正确:商务英语信件的写作应当遵循正式英语的语法标准,要时刻注意语法的使用,句子的排列应当合理,能够体现表达意图。 4、细节要精确:商务英语信件中的数据要精确,日期、金额、期 限等都要准确无误,如有多方交易,各方的负责人要正确确定好责任,以防发生交易纠纷。 5、字重笔重:商务英语信件在章法阐述上也要精益求精,注意句 子和段落的排列结构,突出重点,使信件可读性较强,便于读者理解 内容。 翻译: Business English letters are the most commonly used documents in international business activities, which have the following characteristics: 1. Caution and politeness: Business English letters should follow the principles of courtesy and politeness. The address should be formal and objective, show respect for the other party, and express clearly without too much personalized words in formal documents.

英语商务信函特点分析

英语商务信函特点分析 作者:唐恒 来源:《现代商贸工业》2014年第13期 基金项目:工程英语应用研究(项目编号:HX2012004),委托单位为中国中铁孟加拉项目部。 作者简介:唐恒(1983-),女,重庆人,四川师范大学硕士研究生,讲师,研究方向:应用语言学。 摘要:英语商务信函作为不同国家或公司间商务合作最主要的沟通方式之一,在商务交流中起着至关重要的作用。通过对商务信函定义和重要性的分析,从词汇特点、句式特点和文体特点三方面探析英语商务信函的特点,以便贸易双方能更加规范的使用商务信函用语。 关键词:词汇;句式;文体 中图分类号:F49文献标识码:A文章编号:16723198(2014)13017402 1概述 英语商务信函是企业用于业务联系、交易商洽的信函,适用于不相隶属机关之间商洽工作,询问和答复问题,请求批准和答复审批事项。商务信函和私人信函的区别非常明显。私人信函是个人使用,内容是私人事务,而商务信函是贸易双方为达成共同利益进行交易磋商的联系手段。随着商务信函在国际贸易中的广泛应用,一份严谨得体的商务信函在业务磋商中显得尤为重要。然而商务信函不同于普通的交流信函,其特点鲜明,语言的选择性很强,语篇的连贯性和逻辑性也很强。因此,研究商务信函的特点对交易磋商时语言使用的规范性与严谨性很有必要。了解商务信函的写作特点后,其准确规范的表达方式更有助于合作的达成,给对方留下好的印象,节省工作时间。另一方面,商务信函直接体现了一个公司的形象,企业对商务信函的熟练掌握也有助于与客户建立起长期的合作关系。一般看来,商务信函都具有一套完整统一的格式模板,并且每一部分在商务信函的组成中是不可或缺的。其固定的元素包括:信头(Headline),日期(Date),封内地址(Inside address),称呼(Salutation of greeting),信的正文(Body of the letter),结束礼词(Complementary close)和签名(Signature)。 2英语商务信函的词汇特点 一般商务信函的内容都比较简短,因此对商函的用词都比较严格,大多使用正式书面词汇代替普通词汇,商函词汇概括起来具有简洁、规范、准确、严谨的特点,在写作时应避免出现歧义,造成误解。

相关文档
最新文档