【合同范文】英文商业合同范本

英文商业合同范本

以下是为大家整理的英文商业合同范本,供大家学习参考!

Commercial Contract

商业合同

No:

合同号:

Date:

日期:

The Buyer:Zhonghua International Technology Corporation

卖方:菲尔德·埃米森公司

The Seller:Field Emission Corp.

买方:中华国际技术开发公司

This contract is made by and between the Buyer and the

Seller,whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stated below:

根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售下述货品,兹签订本合同。

1. Commodity:camera-control equipment

1、品名:摄像机控制设备

Quantity:60 (sets)

数量:60(台)

Unit price:USD4 800.00

单价:4 800美元/台

Total amount:USD288 000.00

总额:288 000美元

2. Country of origin and manufacturer:Field Emission Corp. in US

2、原产国别及生产商:美国菲尔德·埃米森公司

3. Packing

3、包装

To be packed in strong wooden cases or cartons,suitable for long distance ocean,parcel post or air freight transportation as well as changing climate and with good resistance to moisture and shocks.

用坚固的木箱或纸箱包装,适宜长途海运、邮寄或空运及适应气候变化,并且具备良好的防潮抗震能力。The Seller shall be liable for any damage of the commodity due to improper packing and for any rust attributable to inadequate protective measures in regard to the packing.

由于包装不当而引起的货物损坏或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。

One full set of service and operation manual shall be enclosed in each case.

包装箱内应附有完整的维修保养、操作使用说明书。

4. Shipping mark:

4、运输标志

The Seller shall mark on each package with fadeless paint the package number,gross weight,net weight,measurement and warnings such as “HANDLE WITH CARE”,“KEEP AWAY FROM HEAT”,“KEEP AWAY FROM MOISTURE” as well as shipping mark.

卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、长、宽、高,并标有“小心轻放”,“防潮”及“防热”等字样和运输标志。

5. Date of shipment:Aug. 8,2000

5、装运日期:2000年8月8日

6. Port of shipment:Los Angeles

6、装运港:洛杉矶

7. Port of destination:Ningbo

7、目的港:宁波

8. Insurance:

8、保险

To be borne by the Buyer after shipment.

装运后由买方投保。

9. Payment,under conditions (1),(2)and (3)below:

9、支付条件分以下三种条件支付:

(1)Through the letter of credit:

(1)信用证

The Buyer,on receipt from the Seller of the delivery advice,shall open an irrevocable letter of credit with the Bank of China,in favor of the Seller for the total value of shipment 25 –30 days prior to the date of delivery. The credit shall be available against Seller‘s draft drawn at sight on the opening bank for 100% invoice value accompanied by the shipping documents specified in

Clause 10 hereof. Payment shall be effected by the opening bank by telegraphic transfer against presentation of the aforesaid draft and documents. The letter of credit shall be valid until the 20th day after the shipment is effected.

买方收到卖方交货通知,应在交货日期前25 – 30 天,由中国银行开出以卖方为受益人的与装运金额相同的不可撤销的信用证。卖方须向开证行出具100%发票金额即期汇票并附本合同第10款所规定的装运单据。开证行收到上述汇票和装运单据即予以电汇支付。信用证于装运日期后20天内有效。

(2)Collection:

(2)托收

The Seller may present the sight draft together with the shipping documents (specified in Clause 10 hereof)through the Seller‘s bank and Buyer’s Bank to the Buyer for collection after shipment.

货物装运后,卖方出具即期汇票,连同本合同第10款规定的装运单据,通过卖方所在地银行和买方银行提交给买方托收。

(3)By direct remittance:

(3)直接付款

Payment shall be effected by the Buyer,by telegraphic transfer,within 7 (seven)days after receipt from the Seller of the shipping documents specified in the Clause 10 hereof.

买方收到本合同第10款规定的装运单据后7天内,以电汇向卖方支付货款。

10. Documents:

10、单据

(1)In case of sea-freight:

(1)海运

Full set of clean bills of lading marked “Freight to Collect”,“Freight Prepaid” made out to bank endorsed notifying Zhonghua International Technology Development Corporation at the port of destination.

全套清洁海运提单,标明“运费付讫”,“运费预付”,做成空白背书并注明通知目的港的中华国际技术开发公司。

(2)In case of air-freight:

(2)空运

One copy of airway bill marked “Freight to Collect”,Freight Prepaid“ and sent to the Buyer.

空运提单副本一份,标明“运费付讫”,“运费预付”,

寄交买方。

(3)Invoice in 4 copies indicating contract number and shipping mark,made out in details as per the contract concerned.

(3)发票一式4份,标明合同号和装运标志,发票根据有关合同详细填写。

(4)Packing list in 2 copies issued by the manufacturer. (4)由生产商出具的装箱单一式两份。

(5)Certificate of quality and quantity issued by the manufacturer.

(5)由生产商出具的质量和数量保证书。

(6)The Buyer shall be advised by mail/cable immediately after shipment.

(6)货物装运后立即用电报或信件通知买方。

In addition,the Seller shall,within 10 (ten)days after shipment,send by airmail two sets of aforesaid documents (except item 4)with one set directly to the Buyer and one set directly to Zhonghua International Technology Development Corporation at the port of destination.

此外,发货10天内,卖方将上述单据(第5条除外)航寄两份,一份直接给买方,一份直接给目的港的中

华国际开发公司。

11. Shipment

11、装运

(1)In case of FOB terms

(1)离岸价格条款(FOB条款)

a. The Seller shall,30days before the contracted date of shipment,advise the Buyer by cable or letter of the contract number,name of commodity,quality,value,package number,gross weight,measurement and date of readiness at the port of shipment for the Buyer to book shipping space.

1)卖方于合同规定的装运日期前30天,用电汇或信件将合同号、品名、数量、价值、箱号、毛重、装箱尺寸和货物抵装运港日期通知买方,以便买方租船订舱。

b. Booking of shipping space shall be arranged by the Buyer‘s shipping agent,China Ocean Shipping Agency. 2)买方船运代理中国外轮代理公司,负责办理租船订舱事宜。

c. The Buyer‘s shipping agent (China Ocean Shipping Agency)shall send to the Seller notice indicating the name of vessel,estimated date of loading and contract

number for the Seller to arrange shipment 10 (ten)days before the estimated date of arrival of the vessel at the loading port. The Seller is requested to get in close contract with the shipping agent. When it becomes necessary to change the carrying vessel or to advance or delay the arrival date,the Buyer or the shipping agent shall advise the Seller in time. Should the vessel fail to arrive at the loading port within 30 (thirty)days after the arrival date advised by the Buyer,the Buyer shall bear the storage and insurance expenses incurred from the 30 day thereafter.

3)买方船运代理(中国外轮代理公司)预计船抵达装运港10天之前,将船名、预计装货日期、合同号等通知卖方,以便卖方安排装运。要求卖方与船运代理保持密切联系。当需要更换承运船只及船只提前、推迟抵达时,买方或其船运代理应及时通知卖方。如船在买方通知日后30天内未能到达,则第30天后仓储费和保险费用由买方承担。

d. The Seller shall be liable for any dead freight or demurrage,should it happen that they have failed to have the commodity ready for loading after the carrying vessel has arrived at the port of shipment on tim

e.

外贸合同英文范本模板大全

外贸合同英文范本模板大全以下是一个外贸合同的英文范本模板: CONTRACT AGREEMENT This CONTRACT AGREEMENT, hereafter referred to as the "Agreement", is entered into as of __________, ________ between ____________, __________ (hereafter "Seller"), and ____________, __________ (hereafter "Buyer"). The Buyer and Seller, hereafter individually referred to as "Party" and collectively referred to as the "Parties", agree as follows: 1. PartiesSeller: ____________Address: ____________Telephone number: ____________Email: ____________ Buyer: ____________Address: ____________Telephone number: ____________Email: ____________ 2. Terms of AgreementThe Buyer agrees to purchase and the Seller agrees to sell __________ (Description of Goods) (hereafter "Goods") on the terms and conditions set forth in this Agreement. 3. Purchase Price and Payment TermsThe purchase price of the Goods shall be USD __________ (______________) (Price in

经销商协议合同范本英文版

经销商协议合同范本英文版 Sample Distributor Agreement Contract 1. Introduction In today's globalized business environment, it is common for companies to collaborate with distributors to expand their market reach. An essential aspect of this collaboration is the distributor agreement contract, which outlines the terms and conditions of the partnership. This article presents a sample distributor agreement contract in English, providing a framework for negotiation and collaboration between companies and distributors. 2. Parties Involved This Agreement is made and entered into between [Company Name], hereinafter referred to as the "Supplier," and [Distributor Name], hereinafter referred to as the "Distributor." 3. Term This Agreement shall commence on [Effective Date] and continue for a period of [Agreement Term], unless terminated earlier as per the terms specified herein. 4. Territory The Supplier grants the Distributor the exclusive rights to distribute its products in the territory defined as [Territory] during the term of this Agreement. 5. Obligations of the Supplier

英文版合同范本4篇_合同范本

英文版合同范本4篇 contract no: date: the buyer: the seller: the contract, made out, in chinese and english, both version being equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 1 name of commodity and specification 2 country of origin & manufacturer 3 unit price (packing charges included) 4 quantity 5 total value 6 packing (seaworthy) 7 insurance (to be covered by the buyer unless otherwise) 8 time of shipment 9 port of loading 10 port of destination mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each package. in the case of dangerous and/or poisonous cargo(es), the seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.. 12 terms of payment: one month prior to the time of shipment the buyer shall

国际进出口贸易合同范本英文版

国际进出口贸易合同范本英文版 国际进出口贸易合同怎么写?贸易合同关系是平等者之间的关系,只有在法律地位平等的基础上,双方当事人才有条件,相互磋商自愿达成协议。下面是小编为你整理的国际进出口贸易合同范本英文版_进出口贸易合同模板格式,希望对你有用! 国际进出口贸易合同1 SALES CONTRACT ( ORIGINAL ) Contract No. Date: Signed at: Sellers: Address: Tel: Fa_: E-mail: Buyers: Address: Tel: Fa_: E-mail: 约首:This Sales Contract is made by a nd between the Sellers a nd the Buyers whereby the Sellers agree to sell a nd the Buyers agree to buy the under—montioned goods according to the terms a nd conditions stipulated below: 麦头: Shipping Mark To be designated by the Sellers / At the Sellers’ option. 保险条款: Insurance 在FOB, CFR 合同下,保险条款可订为: Insurance to be covered by the Buyer. 在CIF 合同下,保险条款可订为: Insurance to be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against W.P.A / All Risks / War Risk including shortage in weight as per a nd subject to the Ocean Marine Carge Clauses of the People’s Insurance Company of China dated Jan. 1, 1981. If other coverage o r an additional insurance is required,

【推荐】商务合作协议书,英文-范文模板 (14页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 商务合作协议书,英文 篇一:对外贸易合同(中英文版) Contract No.: LYLS-01-201X1228 日期:201X-12-28 Date: 201X-12-28 签约地点: Place: ZIYANG, CHINA 合同 Contract 合同号: 买方: The buyers: Sichuan LianYou Textile Industry Corporation (LMT) General Manager: Huang De 卖方: The sellers: German Textile Machinery Company Sales Manager: David Paul 本合同由买卖双方根据下列条款和条件,经买卖双方共同协商签订,以便共同遵守 This contract is made by and between the buyer and the seller: whereby the buyer and the seller agree to the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated below: 1. 商品名称和规格 Name of Commodity and Specification Name of Commodity :Flexible Rapier Loom抗扰箭杆织布机

商务合同中英文范本

商务合同中英文范本 合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。广义合同指所有法律部门中确定权利、义务关系的协议。小编精心为你整理了商务合同中英文范本,希望对你有所借鉴作用哟。 甲方:_________ Party A:_________ 乙方:_________ Party B:_________ Whereas: Exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to , this agreement is entered into by and between Party A and Party B through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development. 鉴于:甲乙双方正在就进行会谈或合作,需要取得对方的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。 Article 1 Definition of Confidential Information Confidential information refers to data and information with respect to relevant businesses and technologies, whether in written or other forms, that have been disclosed by either Party A or Party B to the

国际贸易合同中英文对照版-无删减范文

国际贸易合同中英文对照版 国际贸易合同中英文对照版 --- 1. 引言 本文档为国际贸易合同中英文对照版,旨在提供对国际贸易合同的基本了解和理解。国际贸易合同是国际贸易中至关重要的一部分,它规范了双方在交易过程中的权利和义务,确保了交易的顺利进行。本文档将以对照的方式呈现合同中的关键内容,既方便对照查阅,又减少了语言的障碍。下面将逐步介绍合同中的各个部分。 2. 合同内容 2.1 合同目的和背景 Contract Purpose and Background 本合同是双方就产品的采购交易达成的协议,旨在确定双方在交易中的权利和义务,以确保交易的顺利进行。 This contract is an agreement reached between the two parties for the purchase of product. The purpose of this contract is to establish the rights and obligations of both

parties in the transaction, to ensure the smooth progress of the transaction. 2.2 交易条款 Terms of the Transaction 1. 商品描述 Description of the Goods 双方确认并同意以下商品描述: The following description of the goods is confirmed and agreed upon by both parties: - 商品名称:产品 - 商品规格:规格一,规格二 - 数量: - 单价: - 其他要求:无 - Product Name: Product - Product Specifications: Specification 1, Specification 2

国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)

国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照) 国际贸易货物买卖合同 (中英文) CONTRACT OF GOODS PURCHASE Contract No.: 合同号: Date: 日期: The Buyer: 买方: Address: 地址: Fax: 传真: Tel: 电话: The Seller: 卖方: Address: 地址: Fax: 传真: Tel: 电话: 1. COMMODITY AND PRICE 商品和价格 This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the commodity and on terms and conditions stipulated below: 本合同由买卖双方订立,根据下列条款和条件买方同意购买且卖方同意出售下列商品: Item No. 序号 Commodity and specifications 商品和规格 Quantity数量 Unit Price + Price Term单价和价格术语 Total Amount in U.S.Dollar总价(美元) TOTAL value: USD (SAY U.S. DOLLAR ONLY)总金额:美元 (大

写美元整) 2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: THE NETHERLANDS/ PHILIPS 原产国和制造商: 3. TIME OF SHIPMENT: 装运时间: The Seller agrees to exercise customary & reasonable business practices to meet the Buyer’s requested delivery dates set forth herein. The Buyer understands that shipping dates may depend upon site readiness and the Seller’s prompt receipt of all necessary information from the Buyer as well as prompt shipment of the products from its sub-supplier. The Seller shall not be liable to pay compensation to the Buyer for non, late or mis-delivery for causes beyond the Seller’s control (and if not remedied within a reasonable time). 卖方同意采用惯常的和合理的商业作法满足买方上述列明的交付日的要求。买方知悉装运日期取决于场地的准备就绪、卖方从买方及时收到所有必要的信息以及卖方的转供货商对产品的及时发运。卖方不应对超出其控制的原因导致的未交付、延迟交付或错误交付(并且未在合理的时间内补救)对买方承担赔偿责任。 4. PORT OF SHIPMENT / LOADING:MAIN SEAPORT OF EUROPE 发运港/装运港:欧洲主要海港 5. PORT OF DESTINATION: 目的港:,中国, The People’s Republic of China 6. MODE OF SHIPMENT:(in case of third party items

商务合同英文范文Business Contract

商务合同英文范文 Business Contract This agreement ("Agreement") is made and entered into by and between [Your Company], a [State] corporation with its principal place of business at [Address] ("Company"), and [Potential Customer], a [State] corporation with its principal place of business at [Address] ("Customer"). Purpose The purpose of this Agreement is to establish a business relationship between the Company and the Customer in which the Company will provide the Customer with clothing products and the Customer will sell those products to its customers. Products The Company will provide the Customer with clothing products from its latest collection. The products will be delivered to the Customer's place of business within [Number of Days] days from the date of this Agreement. The Company is responsible for ensuring that the products are of high quality and meet the standards set by the industry. The Customer is responsible for ensuring that the products are sold in accordance with all applicable laws and regulations and in a manner that reflects positively on the Company's reputation. Pricing and Payment The pricing for the products will be as follows: [Insert pricing details] The Customer agrees to pay the Company for the products in accordance with the pricing details outlined above. Payment is due [Number of Days] days from the date of delivery. If payment is not received within the specified timeframe, the Company reserves the right to charge interest on the outstanding amount at a rate of [Interest Rate] percent per annum or the maximum rate permitted by law, whichever is lower.

商业合同英文版范本

商业合同英文版范本 英文版商业合同范本 Parties Concerned Party A: [company name], registered in [country/region], with its principal place of business at [address] Party B: [company name], registered in [country/region], with its principal place of business at [address] Both parties agree to enter into the following contract according to the Contract Law of the People's Republic of China and other relevant laws and regulations. Article 1. Purpose of Agreement Party A agrees to provide [product/service description] to Party B in accordance with the terms of this agreement. Party B agrees to receive [product/service description] from Party A and pay for these services accordingly. Article 2. Obligations of Party A 1. Provide [product/service description] on time and in accordance with the agreed-upon specifications. 2. Ensure that the quality of [product/service description] meets the technical standards and specifications.

英文合同4篇_合同范本

英文合同4篇 深圳对外贸易货物进口合同(中英文对照)(官方范本) 合同编号:_________________ contract no:_______________ 签订日期:_________________ date:______________________ 签订地点:_________________ signed at : _______________ 电话:____________________ tel: ______________________ 传真:____________________ fax:_______________________ 电报:____________________ cable: ____________________ 电传:____________________ telex: ____________________ 电话:____________________ tel: ______________________ 传真:____________________ fax:_______________________ 电报:_____________________ cable: ____________________ 电传:_____________________ telex: ____________________ 经买双方确认根据下列条款订立本合同: the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below : 1. 货号

对外贸易合同范本中英文对照

对外贸易合同范本中英文对照 外贸合同范本 Foreign Trade Contract Template 甲方:(全称)(以下简称“甲方”) Party A: (Full name) (hereinafter referred to as "Party A") 地址:(详细地址) Address: (Detailed address) 联系方式:(电话,传真) Contact Information: (Telephone, Fax) 乙方:(全称)(以下简称“乙方”) Party B: (Full name) (hereinafter referred to as "Party B") 地址:(详细地址) Address: (Detailed address) 联系方式:(电话,传真) Contact Information: (Telephone, Fax) 根据《中华人民共和国合同法》及其他相关法规,双方本着平等、自愿、公平、诚信的原则,经友好协商,达成如下协议:

In accordance with the Contract Law of the People's Republic of China and other relevant laws and regulations, the two parties, based on the principle of equality, voluntariness, fairness, and good faith, and through friendly negotiation, have reached the following agreements: 第一条合同目的 第一部分:合同的基本条款 Article 1 Objectives Part One: Basic terms of the contract 甲方向乙方出售以下商品:(详细商品名称、规格、数量、单价)。 Party A agrees to sell the following goods to Party B: (Detailed product name, specifications, quantity, unit price). 第二条交货 Article 2 Delivery 1.甲方应于协议生效之日起(具体日期)内交货至乙方指 定地点。 1. Party A shall deliver the goods to the designated location of Party B within (specific date) from the effective date of the agreement. 2.交货前必须由乙方进行质检,如发现质量问题,应及时 通知甲方进行整改。

商务谈判英文合同范文大全最新

商务谈判英文合同范文大全最新 Business Negotiation English Contract Sample This Agreement is made and executed on ____(date)______ by and between the following parties: Party A: ____(Name)______, a company duly organized and existing under the laws of the ____(country or region)______ with its principal place of business at ____(address)______, represented by ____(name and position)______; Party B: ____(Name)______, a company duly organized and existing under the laws of the ____(country or region)______ with its principal place of business at ____(address)______, represented by ____(name and position)______. WHEREAS, Party A desires to purchase certain products/services from Party B, and Party B desires to provide such products/services to Party A, both parties agree to be bound by the following terms and conditions: 1. Identity and Basic Information of the PartiesParty A and Party B are two legally recognized independent entities with the ability to enter into this agreement. 2. Rights and ObligationsParty B agrees to provide Party A with the products/services specified in the agreement, while Party

中英文合同经典范文

1. 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the goods referenced hereunder subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: 2. 索赔:在货到目地口岸45天内如发现货物品质、规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔。 Claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim compensation from the Sellers. 3. 不可抗力:由于不可抗力的缘由发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任;在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件;在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。 Force Majeure: The Sellers shall not held responsible for any delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers forthwith of the occurrence mentioned above within fourteen days thereafter. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. 4. 不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。 Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of and force majeure. 5. 仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。 Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled through friendly negotiations. In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to the

英文合同范本(共10篇)

英文合同范本(共10篇) 英文合同范本〔一〕: 一句英文合同 Claim presented in relation to any part of the goods cannot be excuse for the Buyer’s refusal to receive and pay for the goods,in relation to which the complaint is made or regard to any other deliveries deriving from the present Contract. 先说明一下,这个CLAIM在前文中指的是对货物异议. 最末这一句感觉真拗口, claim在外贸不是索赔的意思吗 任何货物其索赔的提出不能以买方拒绝收货和付款,以及当前合同中的申诉和交付问题为借口. 后面一句是有点拗口-- 英文合同范本〔二〕: 英语翻译 合同文本 在本协议中使用的如下术语的含义如下 英文合同范本〔三〕: 英语翻译 来自于一份英文合同.在governing law:jurisdiction下面的【英文合同范本】 德国方面在法律条款上做出的选择,不能生效 英文合同范本〔四〕: 求英文合同中的一项条款翻译 The delivered Goods is not admitted to be in a pledge at the Seller

for maintenance of performance by the Buyer of its duty on payment of the Goods. 是什么意思请高手指点下,谢谢了`` 真抠门啊!连点悬赏分都不给,嗨,世风日下,人情淡薄啊! 发送的货物不能因为买方未能履行付款责任而抵押给卖方作为补偿 英文合同范本〔五〕: 麻烦帮助翻译一小段英文合同~ b) notwithstanding the provisions of clause 1 above, you may give in writing less than the required period of notice of cessation of employment on payment to the university of a sum of money equal to one half of the gross salary which would have accrued to you during the period from the actual date of cessation of employment to the date on which your employment would have ceased had period of notice specified in clase 1 been given. b).尽管上述条款1有规定,你可以在所需要的期限内给出书面终止雇佣的通知,支付给大学的金额与一个半月的薪资总额相等,该薪资应该从实际终止雇佣日起算,到应该终止日,即上述条款1规定的通知期限为止 英文合同范本〔六〕: 英语翻译 This contract is not connected with other contracts of the seller and the buyer,from which juridical or financial consequences may occur. This contract is sighed in two copies,each in English,one for each party two copies are authentic.【英文合同范本】 本合约不涉及买卖双方的其它合约〔因为其它合约可能会引起双方司法或者

商务英语谈判合同模板范文

商务英语谈判合同模板范文商务英语谈判合同 本合同由以下双方签署: 甲方(以下简称“供应商”) 公司名称:_____________ 地址:_____________ 电话:_____________ 邮编:_____________ 法定代表人:_____________ 营业执照号码:_____________ 乙方(以下简称“采购商”) 公司名称:_____________ 地址:_____________ 电话:_____________ 邮编:_____________ 法定代表人:_____________ 营业执照号码:_____________

双方在平等互利的基础上,经过友好协商,达成如下条款: 一、产品或服务的描述 1. 供应商将向采购商提供以下产品或服务: (填写产品或服务的具体信息) 2. 供应商应保证提供的产品或服务符合中国相关法律法规,并具备相应的质量标准和性能要求。 二、交货方式和期限 1. 交货期限:从本合同签署之日起(包括签署当日),供应商应在__________________(填写商定的交货期限)内完成产品或服务的供货。 2. 交货地点:_________________________(填写具体地址) 3. 交货方式:_________________________(填写具体方式) 4. 采购商应承担所有的物流费用。 三、价格和支付方式 1. 产品或服务的价格:______________/ (数量或服务标准) 2. 付款方式:_________________________(填写具体方式)

3. 采购商应在_____________(填写商定的支付期限)内完成支付。 4. 如采购商未能按时支付,供应商有权停止供货。 四、保修期和售后服务 1. 产品或服务保修期:_____________(填写商定的保修期) 2. 在保修期内,供应商将对出现的产品质量问题予以维修或更换。 3. 采购商在保修期之外出现的产品质量问题,可另行商议解决方式。 五、违约责任 1. 本合同任何一方未能履行其义务的,应承担相应的违约责任。 2. 如供应商未能按时完成产品或服务的交付,采购商有权要求赔偿相应的损失。 3. 如采购商未能按时支付,应支付相应的滞纳金。 六、保密条款 1. 双方应保守商业机密和技术机密,并互不泄露。 2. 如任何一方违反此保密条款,应承担相应的法律责任。 七、争议解决方式

相关文档
最新文档