张家界中英文导游词

张家界中英文导游词
张家界中英文导游词

Mountain Tianzi 天子山(丁双梅老师翻译)

各位朋友大家好。欢迎各位来到武陵源观光游览,很高兴能为大家导游,接下来我们将要游览的地方是武陵源中心景区之一,被誉为"峰林之王‖的天子山自然保护区。天子山风景秀丽,气候宜人,举目远眺,千山万壑是尽收眼底。Good morning, ladies and gentlemen. Welcome to Mountain Tianzi for sightseeing. Very pleased to be your tour guide. We are goanna visit the nature reserve of Mountain Tianzi, acclaimed as the gem of forest and peaks. It is one of the scenic highlights in the scenic area of Wu Lingyuan. Enjoying favorable climate, Mountain Tianzi presents you fantastic natural beauty, overlooking mountains and valleys in the distance. 大家眼前看到的这种奇特的地貌叫做―石英砂岩峰林地貌"。根据科学的论证,三亿多年以前,这里曾经是一片汪洋大海,大约在一亿年前左右,由于海浪的冲击,石英砂岩在海底沉积了五百多米厚,后来经过新构造运动的强烈抬升,这里成为了陆地,地面抬升后,在流水深切作用下,一些细小的砂石被冲走了,加上重力作用下岩石崩塌,又被雨水,溪流慢慢的冲刷等综合作用,就使得武陵源地区在漫长的岁月中逐渐形成了这种奇特的―石英砂岩峰林地貌‖。看到此情此景,我想没有人会不为大自然的鬼斧神工而惊叹,那么下面就请大家和我一起徒步漫游用心体会这―扩大的盆景,缩小的仙境‖,欣赏那―峰林之王"的无穷魅力。We can see this strange landform known as quarts sandstone landform. According to scientific research, 300millon years ago here was vast ocean. About 100million years ago, due to the impact of waves, quarts sandstone laid more than 500m deep at the bottom of the sea. Later, owing to the movements of earth‘s crust, the land here appeared out the deep water. With small gravel washed away, the movements of rocks and rain‘s erosion, the reg ion in the long years has formed the special quarts sandstone landform. Walk in the mountain and have an exciting experience of ―an enlarged bonsai ,a minimized fairy land and gem of the forest and peaks.‖好了,现在我们来到的地方就是神堂湾。神堂湾是武陵源景区最为神秘的地方。为什么说它神秘呢?神堂湾共有岩墩九级,曾经有人想进山探险,可他才下到四五十丈深的第四级,就是一片漆黑,阴风怒号,还伴着各种凄厉的叫声,使人毛骨悚然,魂飞天外。1968年的时候解放军某部为采灵芝等珍贵药材,带上枪,利用绳索等工具,也只下到第六墩就不敢再下去了,因为从第六墩往下看还是阴森恐怖,深不见底,因此―神堂湾‖这个地方从此以后便成为了无人涉足的神秘世界。Here we are at Shen Tangwan, the most mysterious spot of Wu Lingyuan. It has nine level of rocks. Someone once ventured into the valley only to return when he was absolutely horrified on the fourth level of about 150m deep, howling wind accompanied by mournful shrills enshrouded in the valley. In 1968, some PLA soldiers planed to cull some precious medical herbs in the valley. With guns and slings, they went down the valley. Again they were forced back when they reached the sixth level. Even seen from there, the valley looked bottomless and horrible. They also saw with telescopes some giant boas and other wild beasts. Since then, Shen Tangwan has become a world of mysteries and no one has ever set foot in it . 大家现在所处的地方是―点将台‖相传向王天子当年就是在这个地方操练军队,发号施令,那是何等的威风,请大家仔细观察山下的一座座山峰,粗看是杂乱无章,细看则是井然有序,它们一个个气宇轩昂,精神抖擞,威武壮观,整齐严肃,不正像是即将出征的壮士吗?About 500m away from Shen Tangwan lies the Terrace for Mustering Officers where according to a legend that the son of heaven used to practice his army here. You might imagine how great the son of heaven was, practicing his arm here. Have a look at the peaks down there. At first glance, they look disorderly. With close examination, they look neat in its formation. Do they look like soldiers,

12

energetic and dignified , going on a expedition? 现在我们到达的景点是整个武陵源唯一的一处大型人文景观―贺龙公园‖,进入公园我们首先看到的就是这尊贺龙铜像。铜像高6.5米,包括战马重达九吨多,是中国近百年来的伟人中最大最重的一尊铜像。In front of us is the Helong park. Entering the park, in sight is the Bronze Statue of Helong. It stands 6.5m in height , weighing more than 9 tons ( the weight of the horse included). This the largest and heaviest of all the statues of the great men of China in the past hundred years. 在铜像背后的不远处,便是―云青岩观景台‖,从这里可以观赏到著名的―西海云林‖,西海是名副其实的山的海洋,我们可以看到上千座山峰风起云涌般展现在我们的眼底。Not far away from the back of the statue stands the overlook of Yun Qingyan, from there you may feast your eyes on the natural beauty of West Sea. West Sea refers to a sea of pillars and peaks, stretching for miles. 请大家看前方的不远处,有一排秀丽精致的石峰,这就是武陵源―十大绝景‖之一的―御笔峰‖。相传向王天子兵败以后,曾经焚毁所有文稿,当他看到这几支御笔时,想到曾经用它们批阅公文,指挥过千军万马,如今却功败垂成,自己又有何颜面面对家乡父老,于是悲愤地将几支御笔掷落于山谷之中。然而笔通灵气,落地成峰,形成了大家眼前看到的―御笔峰‖。如果在红霞满天的时候来看,御笔熠熠生辉,笔尖还残留着几点朱红墨迹。1994年,国家邮电部发行的―武陵源‖邮票和首封日,以及大家手中的武陵源IC卡门票上的图案,都是用―御笔峰‖作背景的。Please look ahead. Not far away, charming peaks rising dramatically in uneven clusters, bear close resemblance to writing brush. This is the ―Peaks of Royal Writing Brush‖, one the ten tourism highlights of Wu Lingyuan. Legend has that after his defeat, the son of heaven burned all his official papers. When the papers were burning, he caught a glimpse of the royal writing brush, which reminded him of the past. With these writing brushes, he read official papers, wring comments. With these writing brushes, he gave orders, leading his army. After his defeat, he felt ashamed to see these writing brushes. Angry and sad, he tossed these writing brushes into the valley. When the writing brushes landed, they magically changed into the peaks—Peaks of the Royal Writing brush. The scenic spot is so famous that some stamps, official envelops and tickets have been graced by the picture of the peaks. 各位朋友,接下来请大家欣赏―天女献花‖的秀丽吧。请大家顺着我手指的方向看到对面山岭的中部,在朦胧的云雾中是不是有一个美女的倩影在云雾中亭亭玉立呢?你们看,她怀抱花篮,嘴含微笑,正深情地把朵朵献花撒向人间,因而称之为―天女献花‖。Dear friends, please look at the opposite side in the middle of the mountains. There you may feast your eyes on a natural beauty in mist. A slender maiden, stands gracefully, with a basket of flowers and nice smiles on her face. She is now scattering flowers to the human society , thus called as ―F airy Maiden Presenting Flowers‖. 天子山的风景是迷人的,这里的民风也是淳朴的,这里有看不完的风景,讲不完的故事,因而有人评价天子山为―谁人识得天字面,归来不看天子山‖。但愿天子山的景色留给大家的是永远美好的回忆,希望大家下次再来天子山观光游览,谢谢!The scenery of Mountain Tianzi holds a fascination for tourists home and abroad. And the people here are simple and honest. Mountain Tianzi haves more scenic sights to offer than we can enjoy and has too many stories to tell. No wonder people speak highly of the mountain that Mountain Tianzi is beyond exploration. After visiting the mountain, you shall have no interest in visiting any other mountain. Hopefully, you shall have pleasant and unforgettable memories of the mountain. Welcome you

13

back to Mountain Tianzi for another sightseeing tour at your convenience. Thank you very much!

黄石寨Huangshi village (蔡隽老师翻译)

各位朋友大家好,欢迎来到张家界,非常高兴能同大家一起游览张家界最大的凌空观景台-----黄石寨。人们常说“不到黄石寨,枉来张家界”,可见黄石寨是整个张家界风景的精华。一位著名诗人曾经这样评价黄石寨“五步称奇,七步叫绝,十步之外,目瞪口呆。”下面就请大家跟随我沿着这条山林幽径来欣赏两旁让人目不暇接的风景吧。Dear friends, welcome to Zhangjiajie National Forest Park. I‘m very pleased to be your guide to visit the largest viewing platform in the park---- the Yellow Rock Village. You will regret about that you never visited Zhangjiajie if you do not visit the Yellow Rock Village. HuangShizai is the most important sight in Zhangjiajie National Forest Park. It was highly praised by a famous poet: ―It makes us surprised in five steps, astonished in seven steps and shocked in ten steps.‖And now, let us enjoy the beautiful views. 这是一排排曲折而又陡峭的山路,自古登黄石寨只有后山一条路,今天我们走的这条路,是十多年以前人工开凿的。大家请注意听,前面传来了阵阵歌声,这是悦耳动听的土家山歌,前面便是土家姑娘的点歌台。一个个衣着秀丽的土家姑娘正在载歌载舞地欢迎着各位来宾,她们优美的歌声是否会唤起您对土家民风的无限向往呢?她们的热情好客,淳朴善良是否带给您一种从未有过的轻松和快乐呢?此时此刻,您是否已经感悟到了张家界―山美、水美、人更美‖的真谛了呢?There is an only single road to climb Huangshi/Yellow Rock Village. This road we are walking now was made by manpower more than ten years before. Listen, this is a wonderful local song in front of us from the singing platform. Well-dressed TuJia girls are welcoming ladies and gentlemen with dancing and singing. Will their songs awake your infinite imagination to seek TuJia customs and culture? Will their hospitality, simplicity and kindness bring you some relaxation and happiness that you never had? At this moment, will you comprehend the true essence of ―beautiful mountain, beautiful water and more beautiful people?‖大家请看右边对面的山上,有一个大约20米高的石柱,上面还有一块长约3米、宽1.5米的石匣,在石匣上有一个石盖,这石盖一半凌空,一半盖于匣上,周围环绕着五棵翠绿的松柏。传说张良曾将黄石公的三卷天书藏于匣内,后因战事平息,张良又取出天书放置在其他的地方,但是他却忘记了合上抽盖,至今留下一只半掩半开的石匣。由于这石匣内曾藏过天书,因而被人誉称为“天书宝匣”。Look! There is a wonderful rock on the top of the peak, which has 20 meters tall with a half-opened stone box on it. In the local folklore, this is a treasure-box for classical books of King Xiang, who had treasured up his tactics books presented by Zhangliang. 大家请看前方,两山相挤,中间仅有一条通道,大有―一夫当关,万夫莫开‖的气势,这里就―南天门‖。再请大家看这边,顺着我手指的方向便是―定海神针‖,它高大挺拔,巍然屹立,

14

似乎在用强硬的身躯支撑着整座大山。―定海神针‖与―金鞭岩‖遥遥相对,形成了一幅十分壮观的―天然壮景‖。Look ahead, this is SOUTH HEA VEN GATE. Between two narrow mountains, there is only one channel just like a Door General guard the heaven. This way, please. I am pointing a ―Magic Needle‖, which strongly stands there to support the whole mountain with its rough body. ―Magic Needle‖and ―JingBian Rock‖stand face to face so that a natural spectacular has been formed. 那前面这座孤立的柱峰又是什么景点呢?它拔地而起,直插云霄,高达300余米,这就是张家界有名的“南天一柱”了,因为它立在南天门的下面而得名。“南天一柱”是整个“武陵源”风景的特写,它拔地而起,上大下小。在它身上有一种历经万年沧桑却仍然坚忍不拔的精神,它是整个“武陵源”石英砂岩峰林地貌景观的缩影,也是“张家界国际森林保护节”的节徽和标志。What is the solo pillar? It is the most

famous scenic among the natural park--- The SOUTH-HEA VEN PILLAR and it is 300 meters high from the ground to the top of the clouds. It named after South Heaven Gate because it stands close to South Heaven Gate. It is a feature of ―WuLingYuan‖. Its top is bigger than its bottom. Although it had experienced ten thousand years‘rain and wind, its perseverance has never lost. It is an epitome of quarts sandstone mountain forest in ―WuLingyuan‖and it is also a log of ―International Forest Protect Day‖of ZhangJiajie. 说起―石英砂岩峰林地貌‖大家一定会觉得奇怪,大自然为何如此的神奇呢?根据科学的论证,三亿多年以前,这里曾经是一片汪洋大海,大约在一亿年前左右,由于海浪的冲击,石英砂岩在海底沉积了五百多米厚,后来经过新构造运动的强烈抬升,这里成为了陆地,地面抬升后,在流水深切的作用下,一些细小的砂石被冲走了,加上在重力作用下岩石的崩塌,又被雨水、溪流慢慢的冲刷等综合作用,就使得武陵源地区在漫长的岁月中逐渐形成这种奇特的―石英砂岩峰林地貌‖。We can see this strange landform known as quarts sandstone landform. According to scientific research, 300millon years ago here was vast ocean. About 100million years ago, due to the impact of waves, quarts sandstone laid more than 500m deep at the bottom of the sea. Later, owing to the movements of earth’s crust, the land here app eared out the deep water. With small gravel washed away, the movements of rocks and rain’s erosion, the region in the long years has formed the special quarts sandstone landform. Walk in the mountain and have an exciting experience of “an enlarged bonsai, a minimized fairy land and gem of the forest and peaks.”好了,现在我要告诉大家,我们已经顺利的登上了黄石寨的寨顶了。我带大家到“摘星台”来看看吧。站在这使人油然产生“一览众山小”的感慨,特别是到了晚上,有一种与星星近在咫尺的感觉,似乎一伸手,就能将天上的星星摘下来。Ok, we have reached to the top of HuangShizai smoothly. Look, this is ―Pick Star Platform‖. When you stand here, you will feel ―all other mountains are smaller‖, especially at night, you can feel stars are so closed that you can pick them. 眼前的这个人工景点就是―六奇阁‖。―六奇‖准确地说是指山奇、水奇、云奇、石奇、动物奇、植物奇。好了,我们游览也要结束了,有机会欢迎大家再来黄石寨旅游,谢谢大家。Please guess what are the queers of the Six Wonder Pavilion? Mountain, water, clouds, stones, animals and plants consist of these queers accurately. Ok, so much for today, welcome to HuangShizai again. Thanks.

金鞭溪Golden Whip Brook 由蔡隽老师翻译

各位朋友大家好!今天我们要参观的是有着―千年长旱不断流,万年连雨水碧青‖美誉的金鞭溪。金鞭溪是世界上最美丽的峡谷之一,整个峡谷全长大约7.5千米,金鞭溪就好比是张家界这位―绝代佳丽‖身上的一条蓝色丝巾。它把―奇峰三千,秀水八百‖的山水美发挥到了极致!Hello, everybody. Today, we will visit Golden Whip Brook, which is one of the most beautiful valleys all over the world. It is honored with ever-flowi ng spring in 1000 years‘ drought and ever-green water in 10,000 years‘ raining. The whole valley is 7.5 km long. The Golden Whip Brook is just like a blue scarf around the beauty--- ZhangJiajie. And it makes the mountains and waters show out ―three thousand unique peaks and eight hundred clean waters‖. 那么金鞭溪究竟是一条什么样的峡谷呢?著名文学家沈从文先生赞誉它是―张家界的少女‖,当年张家界的宣传者------著名画家吴冠中先生在此曾赞叹它是―一片童话般的世界‖,现在就请大家跟随我沿着吴老和沈老先生当年的足迹去揭开金鞭溪神秘的面纱吧!What kind of valley does the Gold Whip Brook belong? A famous writer ShenCongwen signs high praise for her ―The maid of ZhangJiajie‖; the promoter WuGuanzhong came here and claimed her ―a fairy-tale world‖. Now let us follow the prints covered by Mr. Shen and Mr. Wu to uncover this mysterious veil of it. 请大家注意看左边这些奇特的植物,它就是国家一级保护植物-----珙桐。珙桐是多年生木本花卉,通常在春末夏初时节开花,花呈白色,柱头上略带一点紫红,很像鸽子的头和嘴,花身有两片又大又长的苞片,像是一对翅膀。整个花朵的形状就像放飞的鸽子,这是我国特有的珍贵树种,因而外国人亲切地称它为―中国鸽子花‖。Look, these unique plants on the left are HongTong, which is a state first-class protected plant. HongTong is a perennial root garden plant, which usually blooms in the early summer or late spring. The flowers are white and its tops are of a little purple, just like heads and mouths of the pigeons. There are two big and long clusters on the body of flowers, just like a pair of wings. The whole flower is just like a pigeon, so the foreigners named it as ―Chinese Pigeon Flower‖fondly. 现在大家请看眼前峡谷的两旁,这种高大而华贵的塔形树,这也是国家一级保护植物------水杉。水杉是一种非常古老的树种,人们曾经以为已经在第四纪冰川袭击时期绝迹了。然而1941年我国的植物学家在四川省万县的磨刀沟发现了它,1982年开发张家界时,人们发现这里长着大面积的水杉以及3000多种珍奇植物,这真是大自然赐予的一笔巨大的财富啊。Look, these luxurious and tall tower-like trees on either side of valley are metasequoia glyptostroboides---State First-class protected plants, which is a kind of ancient plant. People thought it had disappeared in the fourth glacial stage. However, Chinese botanists found it in MoDaogou, WanXian County, CiChuan Province in 1941. In 1982, more than 3,000 cherish plants besides metasequoia glyptostroboiedes were discovered. It is a huge treasure blessed by nature. 大家请往右前方看,前面这座高耸如云的石柱就是闻名遐迩的金鞭岩,而金鞭溪就是因为长年流经此岩而得名的。它高378米,方方正正,上细下粗,棱角分明,如同一支高举的钢鞭,直指云霄,令人望而生畏。加上其岩石结构为红色石英砂岩

16

和石灰岩,在阳光照射下,金光闪闪,故名金鞭岩。金鞭岩是整个张家界景区最高、最陡、最壮观的石峰,人们称赞它是―名山大川处处有,惟有金鞭奇上奇‖!Turn right, in front of us this is a famous Gold Whip Rock, which is so high that it is closed to the clouds. Meanwhile the Gold Whip Spring is named because it crosses this rock. This rock is 378 meters high and is squared with small top peak and large bottom, just like a rising steel whip pointing at the clouds. This view makes us formidable. At the same time, it is made up of red quartz rock and limestone. In the sun, it is shining. Therefore, this rock is named Gold Whip Rock, which is the highest,

steepest and most magnificent Stone Mountain in the whole scenic spots. It is highly praised: ―there are many unique mountains, but the Gold Whip Rock is more unique.‖更为奇特的还有呢!再请大家看紧紧依偎着神鞭左边的巨峰,它好像一只雄鹰,鹰头高昂,凌空展翅,一只翅膀还有力地半抱着金鞭岩,气势雄伟,所以叫做―神鹰护鞭‖,这也是金鞭溪的王牌景点之一。看了金鞭岩的雄姿,大家可能会奇怪:大自然为何如此的神奇?根据科学论证:3亿多年前,这里曾是一片汪洋大海。大约1亿年前左右,由于海浪的冲击,石英砂岩在海底沉积了500多米厚,后来,经新构造运动强烈抬升,这里成为陆地。地面抬升后,在流水深切的作用下,一些细小的沙石被冲走,加上在重力作用下岩石崩塌,又被雨水、溪流慢慢地冲刷等综合作用,使张家界地区在漫长的岁月中经风化、流水切割,逐渐形成了由一系列柱峰、方山、峡谷组合而成的这种奇特的石英砂岩峰林地貌。看到此情此景,没有人不为大自然的鬼斧神工而惊叹!There are more unique sceneries. A gigantic peak on the left of the Gold Whip Rock is like an eagle, raising its head and flying in the air. Meanwhile its wing is hugging the rock powerfully, wonderfully. So it is named ―legendary eagle protects the whip‖. It is one of the hottest scenic spots in the Gold Whip Brook. Maybe you may feel so strange that why the nature is so legendary. According to scientific research, 300millon years ago here was vast ocean. About 100million years ago, due to the impact of waves, quarts sandstone laid more than 500m deep at the bottom of the sea. Lat er, owing to the movements of earth‘s crust, the land here appeared out the deep water. With small gravel washed away, the movements of rocks and rain‘s erosion, the region in the long years has formed the special quarts sandstone landform. Walk in the mou ntain and have an exciting experience of ―an enlarged bonsai, a minimized fairy land and gem of the forest and peaks.‖When seeing them, every one feels the amazement of the nature skills. 峰回路转,鸟语花香,不知道大家注意到没有?沿溪遍布着一种形状怪异的花,它的形状特别像龙虾,不错,这就是龙虾花。龙虾花是一种珍贵的草本植物,它春天发芽,夏天开花,秋天结实,冬天落叶。The path winds along mountain ridges and birds sing and flowers give out fragrance. Is there anybody who saw a strange flower? Its figure is like a lobster. Right, this is a lobster flower that is a cherish herb plant. It sprouts in spring, blossoms in summer, bears fruits in autumn and falls leaves in winter. 人们都说武陵源有两只明亮的眼睛,现在看到的就是其中之一的------紫草潭。据说以前潭壁上长年攀生着一种紫色的草,因而得名―紫草潭‖。在这里,河道陡然变宽,从砂刀沟直泻而下的水经过长约15米层层阻滞已变得没有多少波纹和涟漪了,水平如镜,紫草潭宽4米,水深约5米,是国家二级保护动物娃娃鱼生活的温床,也曾经是著名的金鞭鱼产地。好了,我为大家就讲解到这了,谢谢大家!

17

People always say there are two clear eyes in WuLingyuan. ZiCaotan is one of the eyes. It is said that there grew a purple grass on the wall of the pond before, therefore, it is called ZiCaotan. Here, the canal becomes wide suddenly. Water from the ShaDaogou straight has little waves after 15 meters‘ barriers. The water is just like a smooth mirror. ZiCaotan is 4 meters wide and 5 meters deep. Here is a nice place for the state second class animal ----a giant salamander .And it is also a birthplace of famous golden whip fish. Ok, so much for today. Thanks!

凤凰古城Phoenix Ancient City (蔡隽翻译)

各位朋友大家好,欢迎来凤凰古城做客。凤凰是个风景秀丽的好地方,名胜古迹很多。历来是人们游览的圣地。城内的古代城楼、明清古院和石板小街现在仍是风采依然:城外有南华山国家森林公园,还有唐代修建的黄丝桥古城至今都保存得非常完好。Hello, everyone! Welcome to Phoenix Ancient City. Phoenix Ancient City not only boasts clear water and green mountains but also has many places of historic interest. It is always the tourism holy-land for people. There are

22

some ancient gate towers and old courtyards in Ming or Qing dynasty and the flagstone walking streets in the town. There also has Nanhua national forest park and Huangsiqiao ancient town in Tang dynasty out of the town. And all of these relics ' elegance still remain as before. 凤凰不但风景秀美,而且人杰地灵。中华民国第一任内阁总理熊希龄、著名作家沈从文和著名画家黄永玉都是凤凰人。《边城》、《湘女萧萧》、《湘西剿匪记》等十多部影视剧也都是在这里拍摄。Phoenix Ancient City is a glorious place that has nurtured outstanding people, especially in modern times. Xiong Xiling (Prime Minister of the Republic of China), Shen Congwen (a literary giant), Huang Yongyu (a famous painter)are all from Phoenix Ancient City. The remote town, Girl from Hunan, Exterminate the banditi in Western Hunan province and other more than ten films and Tvs were taken in this old town. 好了,我们现在到的这个地方就是我国著名作家和考古学家沈从文先生的故居。沈从文故居是他的祖父沈洪富于清朝同治元年所建。1902年12月28日,沈从文先生就诞生在这座具有明清建筑风格的四合院里,并在这里度过了他的童年和少年时期。1919年,沈先生只身来到北京。开始了他从文的艰苦生涯。创作了《边城》、《湘西》等一系列文学作品,不久就蜚声中国文坛,几乎与年长他20多岁的鲁迅先生同名。20世纪50年代之后,沈先生潜心于中国古代服饰的研究,写出了惊世之作《中国古代服饰研究》。沈从文的作品与人品表现出了强烈的一致:自然、厚朴、谦逊、勤奋、博大而凝重。沈先生一生所创作的500多万字的作品,是世界的文学瑰宝,给后人研究旧中国和旧湘西留下了宝贵的历史资料。Ok, now we come to the former residence of Shen Congwen. Mr. Shen was a famous writer and archaeological in China. The courtyard was built by his grandfather Shen Hongfu in the first year of Reign of Qing Emperor Tongzhi. Mr. Shen was born in this place on December 28th,1902 and he also spent his childhood and boyhood here. He left for Beijing to persue his literary dream in1919. He soon won a reputation for himself as high as Luxun by his famous literary woks:The remote town, The Western of Hunan province。After 1950, Mr. Shen devoted himself into the study of China ancient dress and wrote out his staggerings The Study of China Ancient Dress. Natural,simple,modest,diligent, profound and dignified are the characters of Mr. Shen . He wrote about more than five millions words in his life. And his famous literary woks not only are art treasure for the whole world but also the valuable materials for people to study the old China and old western Hunan province. 这里是中华民国第一任内阁总理熊希龄先生的故居。1870年7月23日,熊希龄先生就出生在这间小平房里。熊先生少年时期就具有忧国忧民之心,9岁的时候,他的私塾教师出了一副上联:―栽数盆花,探春秋消息‖。熊先生立即对出下联:―凿一池水,窥天地盈虚‖。一时传为佳话。熊先生成名后,积极主张维新变法,曾经创办《湘报》、时务学堂和常德西路师范学校,是湖南与谭嗣同齐名的维新派中坚。后来,熊先生又出任东三省财政监理官、热河都统、财政总长等职务,1913年就任中华民国第一任政府总理,当时的这一任政府被舆论界称为?才子内阁‘。后开,因为熊先生反对袁世凯独裁,被袁世凯逼迫解散内阁,辞去了总理职务。1937年12月5日,熊希龄先生病故于香港,享年67岁。This is a former residence of XiongXiling, who was the first prime

23

minister of the Republic of China. On July 23, 1870, XiongXiling was born in this flat. Mr. Xiong was concerned about the destiny of country and people in his boyhood. When he was 9 years old, his private teacher gave the first line of his couplet: ―planti ng flowers discovers the changes of seasons.‖Mr. Xiong gave the second line of his couplet immediately: ―digging wells uncovers the contents of Earth.‖When Mr. Xiong became famous, he was active to promote WeiXin Reform. He set up XiangBao newspaper, ShiWu school and ChangDeXiLu Normal school. He was one of the backbones of WeiXin Reformists as TanSitong. Later, Mr. Xiong assumed the financial supervisor in the three northeastern provinces, ReHe commander, financial General and so on. In 1913, he was the first Prime Minister of the Republic of China. At that time, this group of cabinet was name ―talent cabinet‖. Later, because Mr. Xiong objected the dictator-YuanShikai, this cabinet was dismissed and Mr. Xiong resigned his position from the government. On December 5 ,1937 Mr. Xiong was past away in Hongkong at the age of 67. 现在大家看到的是虹桥,这座桥始建于明朝洪武年间,清朝康熙九年又经过加修,桥面上原有的吊脚楼亭,1956年修公路的时候,原来的楼亭和两侧的牌坊均被拆除,就成了现在这个样子。桥下大家可以看到有一排百年历史的旧吊脚楼。吊脚楼下是凤凰传统体育节目——赛龙舟的地方。Now this is HongQiao, which was built in HongWu period of Ming Dynasty. In the ninth year of KangXi in Qing Dynasty, it was renovated. In 1956, the pavilions and towers and arches were torn down. Under the bridge, there are lines of ancient stilt-houses at the age of 100 years. Under the stilt houses, there is a place for dragon boat competition, which is FengHuang's traditional sport. 大家沿着当年管道,到达的是沈从文的墓地。这里看到的是黄永玉先生为纪念表叔沈从文而题写的铭文:―一个士兵要不战死沙场,便是回到故乡。‖大家看到沈先生的墓地没有隆起的土堆,只有一块原始状态的五色石耸立其间,这里没有雕栏玉砌的装饰物,只有一条放牧,打菜的石板小路横贯期间,这象征着沈从文先生永远与普通民众在一起。沈先生的骨灰一半撒在面前这条沱江里,一半就葬在这快五色石下,他就像面前的这条沱江,发源于大地又回归大地,他像陪伴他的这块五色石,来源于大地又回归大地!作为墓碑的五色石正面刻写着沈先生的手迹:―照我思索,能理解我;照我思索,可认识人。‖是的,正是这样的一种信念,使沈先生舍弃升官发财的从军道路,选择了清苦的从文生涯。正是这样一种信念,使沈先生挥动了他那如椽巨笔,将他认识的湘西人介绍给全世界。在墓碑背面,刻写着沈先生妻妹张允和女士的铭文:―不折不从,星斗其文;亦慈亦让,赤子其人。‖这四句话,简明扼要地总结了沈先生的一生。Along with this lines, we can reach to the grave \tomb of ShengCongwen. HuangYongyu inscribed: ―A soldier died in the war field or in his hometown.‖The grave of Mr. Sheng has no bump earth. Only a primitive five-color stone stands on the top of the grave. There are no Carved balustrades and marble

24

steps, only a small bluestone road goes through it. It symbolizes that ShengCongwen will stay with common people together forever. Half of his bone ashes had been thrown into the TuoJiang River and the rest of it has been buried into the five-color stones. It symbolizes that he is like the TuoJiang River and five-color stones which originate from the earth and returned to the earth at the end. In the very front of the grave, there are inscriptions of Mr. Sheng: ―with my thought, you comprehend me; with my thought, you recognize human beings.‖Yes, because of this belief, Mr. Sheng gave up power and money through joining army. He chose the poor and pure literature career. Because of his fantastic writing, the XiangXi has been introduced to the whole world. At the back of his grave, his sister-in-law inscribed: ―Never give up his belief, never gave up his

writing; hold kindness and humbleness forever, hold love and charity forever.‖These words reflects the whole life of ShengCongwen. 好了,我的讲解就到这了,希望凤凰能给大家留下一个美好的印象,有机会我们再相聚凤凰,谢谢大家!Ok ,that's all today. Hope Phoenix Ancient town can leve you a deep and beautiful impression. May we get together some day in this beautiful place. Thank you !

上海中英文导游词

上海中英文导游词 【篇一:上海景点导游词(英文)shanghai travel and tours guide】 shanghai travel and tours guide located at the center of the mainlands coastline, shanghai has long been a major hub of communications, transportation, and international exchange. the municipality covers an area of 6,341 square kilometers and has a population of more than 13.5 million. shanghai is chinas largest economic comprehensive industrial base, and a famous historical and cultural city. the city consistently attracts investment and is seen as an ideal venue for business gatherings. it is also a must on any agenda during a tour of china. shanghai has fostered a comprehensive transportation network that incorporates land, sea, and air travel, as well as a convenient urban transportation system. more than 300 airlines serve the city, proving direct flights to more than 20 countries and regions. the addition of the shanghai pudong international airport, which went into operation in 1999, is expected to increase the annual passenger volume to some 20 million. special tourist trains running between shanghai and the neighboring provinces of jiangsu and zhejiang, as well as tourist bus routes along newly-constructed expressways, offer great convenience for regional travel. shanghai has more than 400 travel agencies to assist visitors, and the 127 star-rated hotels offer a total of 40, 000 guest rooms. visitors to shanghai are not only dazzled by the modern metropolis and gateway to a developing china, but are also able to immerse themselves in the unique shanghai culture, a combination of chinese and western elements. colorful festivals and celebrations dot the yearly shanghai activities calendar, such as the shanghai nanhui peach blossoms festival, shanghai international tea culture festival and shanghai china international art festival. shanghai has also introduced special tour packages aimed at the different interests of visitors, such as bicycling tours,

洛阳英文导游词

Luoyang Travel Guide Located in the west of Henan Province in central China, Luoyang occupies quite an important geographic location. It is in the middle reaches of the Y ellow River and is encircled by mountains and plains. To its east and west are the Hu Lao Pass and Han Gu Pass which were essential domestic transportation junctions in ancient times. To its north, Mengjin County was an important ferry crossing of the Y ellow River. Thus, Luoyang was selected as the capital city by 13 dynasties starting from the Xia Dynasty (21st-16th century BC) in the 21st century BC. In the period following the Han Dynasty (206BC-220), and particularly during the Sui (581-618) and Tand (618-907) dynasties, the city experienced a period of growth and prosperity and ranked as one of the international metropolitans of the time. Its long history endows Luoyang with a profound sense of culture. The city is the cradle of Chinese civilization where many Chinese legends happened, such as Nvwa Patching the Sky, Dayu Controlling Flood and the Chinese ancestor Huangdi Establishing the Nation. The city is also famed as the 'Poets Capital' as poets and literates of ancient China often gathered there and left grand works, including 'Book of Wisdom' ('Daode Jing'), 'Han History' ('Han Shu') and 'Administrative Theory of Admonishing Official' ('Zi Zhi Tong Jian'). Religious culture once thrived here. Taoism originated there and the first Buddhist temple set up by the government was located there. Luoyang is also the hometown of many of the scientific inventions of ancient China, such as the seismograph, armillary sphere, paper making, printing and the compass. Luoyang has rich historical and cultural sites. The Longmen Grottoes are one of China's three most precious treasure houses of stone sculptures and inscriptions. The White Horse Temple is the first Buddhist temple and is honored as the 'Cradle of Buddhism in China'. Mt. Mangshan is where ancient tombs of emperors, nobles and literates in the past dynasties collected. The Luoyang Ancient Tombs Museum is the world's first example of the kind and presents thousands of treasures discovered in the tombs. Shaolin Temple is the place of origin for Chinese Zen Buddhism and the cradle of Chinese Martial Art. Landscapes in Luoyang hold the same attraction as the cultural sites. White Cloud Mountain, Funiu Mountain, Long Yu Wan National Forest Park, Ji Guan Limestone Cave and the Y ellow River Xiaolangdi Scenic Area are all worth a visit. Additionally, Luoyang is particularly well known for its peonies. Every year in April, the flowers blossom and attract tourists from all over the world. Dining in Luoyang is quite an enjoyable experience. V arious kinds of local dishes, including Water Feast, Y an Cai and others which use the famous Y ellow River carps as an ingredient, together with the uniquely flavored soups, will greatly satisfy your taste buds. Luoyang's local specialties such as Palace Lanterns, bronze vessels and Tri-colored glazed potteries will no doubt delight your eyes and offer you ideal souvenirs. Being a modern city as well, Luoyang has hotels of all standards which provide you quite a broad choice for your stay. Most of the hotels have reasonable room prices and perfect services. Transportation is well developed in Luoyang. Beijiao Airport has many domestic flights extending to many large cities in other provinces. It's also very easy to get to Luoyang by train because one of China's most important railway lines Long Hai Railway traverses the city and connects most cities in east, west and central China. The convenient city buses and taxies can carry you around the city. Near the railway station, special tourist buses can take you to the tourist spots in the suburban areas of the city. Luoyang, a charming city filled with the fragrance of peonies and the primitive atmosphere of ancient civilization, is waiting and welcoming guests from all over the world. Putting the city into the list of your exploration in China, you will get far more than what you expect. The Longmen Grottos The Longmen Grottos are on the Y ihe River bank, some 12 kilometers from ancient Luoyang city, about 30 minutes' drive. It is one of the three most important Buddhist sculptures and carvings in China. The

张家界经典导游词范文3篇

张家界经典导游词范文3篇 张家界经典导游词范文篇 1 武陵源南部的张家界是我国第一个国家森林公园,70年代才被发现,相传,汉高祖时留侯张良慑于“飞鸟尽,良弓藏”的历史教训,效法春秋战国时越国的范蠢功成身退、隐居江湖的办法,来到大庸,因而留下了张氏子孙,故取名张家界。 武陵源自然风景区山奇、水秀、桥险、洞幽,蕴含着毫无修饰的自然美。风景明珠张家界素有“峰三千,水八百”之誉。碧涛连山,蔚然如海,在莽莽苍苍的林海内珍藏着红豆杉、香果等珍稀树种、名贵药材和各种奇花异草、珍禽怪兽。据统计,张家界的树木品种比整个欧洲多出一倍以上。密林深处,藤蔓交织,清流汩汩,优美迷人。数千座石峰拔地而起,淙淙浸水、蜿蜒曲折,林木花卉满山遍野。张家界的风光山色,具有秀丽、原始、集中、奇特、清新五个特点,堪称“五绝”。真是“五步一个景,十步一重天”。张家界市市长鲁平益形容张家界是“三千奇峰,峰峰标异,八百秀水,水水妩媚;挟泰山华山之雄险,兼桂林黄山之秀奇”。 张家界的山是世界上独一无二的石英砂岩峰林峡谷地貌,境内数以千计的石峰拔地而起,形态各异,巍然屹立与金鞭溪、索溪谷等峡谷两侧,峰上奇颂挺拔、灌木丛生,时而有云雾缭绕。 武陵源景区是一个多民族聚居的地方。土家族、苗族、白族、

回族等少数民族和睦相处,以各自独特灿烂的文化组成了一幅异彩纷呈的风景画。武陵源风景区已经被联合国列入>名录。 主要景点有: 黄狮寨腰子寨 黄狮寨为作守界诸峰之冠,也是张家界诸景之冠,早有“不登黄狮寨,枉到张家界”之说。黄狮寨海拔1200米,四周峭壁削立,唯前卡门与后卡门两条独路可通寨顶。在攀登前卡门的路上,但见千峰插地,怪石如林,有海螺峰、一线天、天书宝匣、南天一柱等景点。“天书宝匣”乃一长方形巨石横卧峰顶,巨石一端平抽出半节盖子,活脱脱一部“天书”被盗走的空匣。而黄狮寨的绝景是在山顶的环形观景台上,那里晴日远眺群山,但见密森深处窜起股股白烟,如妖神的森森鬼气;接着是柱状白烟逐渐消融,而云团、云带从山腰涌起,扑向山头,蔚为壮观。那里雨后鸟瞰整个张家界全景,但见峡谷升起的白雾,在山峰间翻滚飞腾,如群魔乱舞,愈来愈大,愈来愈浓;最后整个黄狮寨淹没于茫茫云海,只有点点孤峰,飘浮于云海之上。还有黄狮寨周围那群山连绵的屏障,间以奇花异草的深沟幽谷,与黄山景观大异其趣;那无际的原始森林,至今仍有待人们去寻幽探险。 腰子寨的“天桥”更是鬼斧神工之作,人称“天下第一桥”。两座相连的山峰间,腰部有一弧形门洞,形成一座天然石桥。桥高20余米,桥洞弧长三四十米,远望如彩虹、如新月、如洞天仙境的门楣。从“桥”的一侧的石级登上长有排排古松和铺地苔花的“桥”顶,天风料峭,桥脊窄险;特别是从“桥”另一侧向下俯视,但见石壁直落千丈,并围成圆桶状,桶底石峰如剑似笋,如

张家界天门山英文导游词

张家界天门山英文导游词

张家界天门山英文导游词 Friends: I believe we are not unfamiliar to the Tianmenshan Mountain. Held in November 1999 World Grand Prix aerobatic, the completion of the human first flew across the feat of a natural cave, all of a sudden the Tianmen Mountain, the name into the common people's field of vision. How many people want to see the presence of Tianmenshan Mountain, today, you finally got it! Tianmen Mountain away from Zhangjiajie City on the south side of about 8 km, 1.93 km wide from north to south of the peak, 196 km from east to west, area of 2.2 square kilometers, elevation of 1518.6, it by the development of a more complete karst difference in Wulingyuan sandstone peak forest landscape is a surrounded by cliffs stand shape Gushan. Tianmen Shandong Han said the song Liangshan, three for mountain wall open a door, Wu Sun King Hugh think is a good omen and

趵突泉中英文对照导游词精选.

Welcome to the beautiful city JiNan which is the capital of ShanDong Province. Now we are in the BaoTu spring park in the center of JiNan . In order to give you a general impression, let me make a brief introduction of the park. The park is located in the downtown area of the city, with Mt. Thousand Buddha to the south, Quancheng Square to the east, and Daming Lake to the north. There are altogether 34 springs in the park. Of course the main and most beautiful one is the Baotuquan Spring, which you will be watching in a moment. The park has two main gates, the east gate and the south ga te. Today we’ll enter from the south gate. Ok, this way please. Ladies and gentlemen, here we are in front of the south gate. The south gate of the park is at the middle of Luoyuan Avenue. It was built in 1995. With its unique outline integrating both traditional and local traits, it is claimed to be the number one gate of Chinese gardens. Isn’t it splendid! Shall we go in. Just in front of us is the most famous spring, Baotuquan. It was called Luoshui in ancient time and got its present name form the Song Dynasty. It has a long history and has been the source of the Luo River. The three major springs gush simultaneously from underground with thundering sound, which are described as fountains constantly pumping water. The pool of the water is 30 meters long and 20 meters wide. The spring water keeps its temperature around 18 degrees centigrade all year round. With clear deep water in the spring pool on one side visitors feel as if they were in a fairyland on earth. Many writers, philosophers and poets left poems and verses in praise of the wonderful scene. Look, that pavilion on the west side of the pool is called the Billow Observation Pavilion. It was built in the fifth year of Tianshun emperor of the Qing Dynasty (1461). There are stone tables and benches in it so that visitors can enjoy the scene while relaxing. Embedded on the west wall of the pavilion is the writing of billow observation by a calligrapher of the Qing Dynasty. The stone inscription of No.1 Spring was written by Wang Zhonglin, a famous calligrapher of the Qing Dynasty. Baotuquan Spring carved on a monument to the west of the pavilion was left by Hu Zanzong, governor of Shandong during the Qing Dynasty. On the north bank of the east pool at waterside is the renowned Penglai Tea House, which was visited respectively by Emperor Kangxi and Qianlong, who sat here by the window and enjoyed the colorful charms of the springs over a cup of fragrant tea. A common saying goes that if you don't drink the spring water when you come to JiNan. It is a pity! Now lets have a taste. En Wonderful ! 欢迎来到美丽的城市济南是山东省的省会。现在我们在其间公园在济南的中心。为了给你一个总体印象,让我做一个简短的介绍公园的。公园位于城市的市区,太千佛南,泉城广场东边,

英文导游词开场白三篇

https://www.360docs.net/doc/d27105025.html, 专业的公文写作平台 英文导游词开场白三篇 英文导游词开场白(一) Good morning everyone: It's so nice to meet you here ! Fisrt of all , please allow me to introduce my team to you .my name is jim carrey ,your local guide from china international travel service henan.while our driver is mr.wang. on behalf of the travel service ,welcome to Zhengzhou,welcome to henan!During your stay in Henan,we would do our best to make your trip pleasant ! And your cooperation would be appreciated ! If you have anything we can do for you ,please tell us,we would be very happy to help you .At last ,wish you a wonderful stay in Henan .thank you ! 英文导游词开场白(二) Hubei province is situated in the middle reaches of the Yangtze River and to the north of Dongting Lake. It is surrounded by Henan Province to the north, Jiangxi and Hunan to the south, Anhui to the east, Sichuan to the west and Shaanxi to the northwest. Hubei covers an area of 180,000 square kilometers (about 69,500 square miles) with a large population of 60,280,000. Its capital, Wuhan, is located in the southeastern part of the province.

张家界导游词1000字

张家界导游词1000字 各位朋友们: 欢迎来到湖南张家界风景区,我是导游xx,今天将一起观赏这里的美景。 武陵源南部的张家界是我国第一个国家森林公园,70年代才被发现,相传,汉高祖时留侯张良慑于“飞鸟尽,良弓藏”的历史教训,效法春秋战国时越国的范蠢功成身退、隐居江湖的办法,来到大庸,因而留下了张氏子孙,故取名张家界。 武陵源自然风景区山奇、水秀、桥险、洞幽,蕴含着毫无修饰的自然美。风景明珠张家界素有“峰三千,水八百”之誉。碧涛连山,蔚然如海,在莽莽苍苍的林海内珍藏着红豆杉、香果等珍稀树种、名贵药材和各种奇花异草、珍禽怪兽。据统计,张家界的树木品种比整个欧洲多出一倍以上。密林深处,藤蔓交织,清流汩汩,优美迷人。数千座石峰拔地而起,淙淙浸水、蜿蜒曲折,林木花卉满山遍野。张家界的风光山色,具有秀丽、原始、集中、奇特、清新五个特点,堪称“五绝”。真是“五步一个景,十步一重天”。张家界市市长鲁平益形容张家界是“三千奇峰,峰峰标异,八百秀水,水水妩媚;挟泰山华山之雄险,兼桂林黄山之秀奇”。 张家界的山是世界上独一无二的石英砂岩峰林峡谷地貌,境内数以千计的石峰拔地而起,形态各异,巍然屹立与金鞭溪、索溪谷等峡谷两侧,峰上奇颂挺拔、灌木丛生,时而有云雾缭绕。

武陵源景区是一个多民族聚居的地方。土家族、苗族、白族、回族等少数民族和睦相处,以各自独特灿烂的文化组成了一幅异彩纷呈的风景画。武陵源风景区已经被联合国列入>名录。 主要景点有: 黄狮寨 黄狮寨为作守界诸峰之冠,也是张家界诸景之冠,早有“不登黄狮寨,枉到张家界”之说。黄狮寨海拔1200米,四周峭壁削立,唯前卡门与后卡门两条独路可通寨顶。在攀登前卡门的路上,但见千峰插地,怪石如林,有海螺峰、一线天、天书宝匣、南天一柱等景点。“天书宝匣”乃一长方形巨石横卧峰顶,巨石一端平抽出半节盖子,活脱脱一部“天书”被盗走的空匣。而黄狮寨的绝景是在山顶的环形观景台上,那里晴日远眺群山,但见密森深处窜起股股白烟,如妖神的森森鬼气;接着是柱状白烟逐渐消融,而云团、云带从山腰涌起,扑向山头,蔚为壮观。那里雨后鸟瞰整个张家界全景,但见峡谷升起的白雾,在山峰间翻滚飞腾,如群魔乱舞,愈来愈大,愈来愈浓;最后整个黄狮寨淹没于茫茫云海,只有点点孤峰,飘浮于云海之上。还有黄狮寨周围那群山连绵的屏障,间以奇花异草的深沟幽谷,与黄山景观大异其趣;那无际的原始森林,至今仍有待人们去寻幽探险。 腰子寨 腰子寨的“天桥”更是鬼斧神工之作,人称“天下第一桥”。两座相连的山峰间,腰部有一弧形门洞,形成一座天然石桥。桥高20余米,桥洞弧长三四十米,远望如彩虹、如新月、如洞天仙境的门楣。

张家界天门山导游词

张家界天门山导游词 朋友们:相信大家对天门山并不陌生。1999年11月举行的世界特技飞行大奖赛,完成了人类首次驾机穿越自然溶洞的壮举,天门山的名字一下子走进了世人的视野。多少人希望能一睹天门山的风采,今天,你们终于如愿以 偿! 天门山距张家界市区南侧约8公里,山顶南北宽1.93公里,东西长1.96公里,面积2.2平方公里,海拔1518.6,它以发育较齐全的岩溶地貌区别于武陵源的砂岩峰林景观,是一座四周绝壁的台形孤山。 天门山东汉时称嵩梁山,三国时因山壁洞开一门,吴王孙休认为是吉祥之兆而更名为天门山,并拆武陵郡置天门郡。天门山是大自然的杰作,在漫长的地质历史中,它经历海相沉积上升为陆相沉积,形成高山,并经受亿万年风雨剥蚀,尤以三迭纪燕山运动为最甚。白垩纪末,大规模的喜马拉雅山造山运动,使天门山进一步抬升,分别被两条断层峡谷切为孤山,使高山与谷地拉开极大高差,几公里之内高差达1300多米,从而造就了天门山孤峰高耸、临空独尊的雄伟气势。 天门山气象独特,门洞奇绝,植被丰富,历史悠久,是历史文化与佛道文化的神秘载体,是自然景观与人文景观的完美结合。 为了加快张家界旅游开发的进程,天门山正处在规模的开发建设中。有的景点尚未正式开放;世界最长的天门山索道以及天门山寺正在筹建之中。 (天门洞)在天门山1264米高的绝壁之上,生出一个南北洞穿的天然门洞,洞底至洞顶131.5米,宽37米,纵深30米。洞北面顶部边缘,有倒垂的龙头竹,它的根像龙头,树叶像凤尾,因此又叫凤尾竹。东侧是高约200多米的沟槽,有泉水从上面飘散,落下点点梅花雨。据说谁能张口接下48滴梅花雨,便可羽化成仙。天门洞口,经常能看到岩燕飞舞,山鹰盘旋。随着天气的

上海英文导游词

上海英文导游词 篇一:上海景点导游词 ilding.ThecongresspassedtheParty'sprogramandresolutions,ele ctedthecentralcommittee,anddeclaredthefoundingoftheCPC. ShanghaiLibrary ThenewShanghaiLibrary,whichcoversanareaofsome80,000squareme ters,hasacollectionof13millionbooksandisconsideredoneofthet optenlibrariesintheworld.Thelibraryincorporatestheopen-stac ksapproachfavoredintheWest,whichallowsforconvenienceinborro wingbooks. ShanghaiGrandTheater LocatedinthenorthwesterncornerofPeople'sSquare.theShanghaiG

randTheatercovers70,000squat,meters.Itisactuallycomposedoft hreetheaters.Thetheaterscanaccommodateperformancesofballeto pera,symphonies,chambermusicmoderndramas,andmusicals.Thethe ateralsoownsthelargest,fullyautomaticstageinAsia.Thetheater hasbecomeasymbolofmoderncultureinShanghai. DuoLunRoad CulturalCelebrities'Street,locatedalongDuolunRoadandsurroun dingareas,isalivingmemorialtothemodernculturalcelebritiesof Shang-haiandisalsoacondensationofmodernculture.SuchChinesel iterarygiantsasLuXun,MaoDun,GuoMoruoandYeShengtaolivedandwr otehere,makingtheroadanimportantfeatureinChina'smoderncultu ralhistory.Inaddition,thefamousGongfeiCafe.CelebritiesMansi on,theShanghaiArtOperaTroupe,andHaiShangJiuLialsodisplaythe accumulatedculturalatmosphereofDuolunRoadtoday.

旅游英语口语:张家界

旅游英语口语:张家界 Acrophobiacs beware… China’s newest bridge isn’t for the faint of heart. 恐高症人群注意了……中国新造的这座桥可不适合胆小的人。 Stretching 380m across a section of Zhangjiajie’s Grand Canyon, the new pedestrian bridge will have a completely glass floor. Visitors who dare venture forth can see the full 300m drop to the canyon’s bottom below. Construction is expected to be complete in July, and the bridge will open to visitors in October. 该桥横跨张家界大峡谷的一部分,长达380米,新的人行天桥桥 面的完全是玻璃制造。冒险的游客们能够从上面看到300米以下的峡 谷底部。建造预计7月彻底完工,桥将在10月向游客们开放。 This isn’t the region’s first towering glass floor – a glass skywalk hugs the cliff of Tianmen Mountain – but the Grand Canyon instalment is expected to be the longest and tallest glass-bottomed bridge in the world. Outside of setting records, the glass architecture is meant to minimise any disruption to the surrounding scenery. 和该地区建立的第一座玻璃底桥——拥抱天门山悬崖的人行天桥 相比,它可能不是第一座玻璃桥,但有望成为世界上最长的玻璃底桥。除了打破纪录以外,这座玻璃建筑意味着减少了遮掩周围景色的部分。 “I believe in nature, harmony, balance and beauty. Nature is beautiful as is,” said Haim Dotan, the Tel Aviv-based architect who designed the bridge’s concept. “The Zhangjiajie Glass Bridge was designed to be invisible as possible –a white bridge disappearing into the clouds.”

张家界导游词沿途详细讲解

张家界导游词沿途详细讲解 朋友们:相信大家对天门山其实不生疏。1999年11月举行的世界特技飞行大奖赛,完成了人类首次驾机穿越自然溶洞的壮举,天门山的名字一下子走进了世人的视野。多少人希望能一睹天门山的风采,今天,你们终于如愿以偿! 天门山距张家界市区南侧约8公里,山顶南北宽1.93公里,东西长1.96公里,面积2.2平方公里,海拔1518.6,它以发育较齐全的岩溶地貌区别于武陵源的砂岩峰林景观,是一座四周绝壁的台形孤山。 天门山东汉时称嵩梁山,三国时因山壁洞开一门,吴王孙休认为是吉祥之兆而更名为天门山,并拆武陵郡置天门郡。天门山是大自然的杰作,在漫长的地质历史中,它经历海相堆积上升为陆相堆积,形成高山,并经受亿万年风雨剥蚀,尤以三迭纪燕山运动为最甚。白垩纪末,大规模的喜马拉雅山造山运动,使天门山进一步抬升,分别被两条断层峡谷切为孤山,使高山与谷地拉开极大高差,几公里之内高差达1300多米,从而造就了天门山孤峰高耸、临空独尊的宏伟气势。 天门山气象独特,门洞奇绝,植被丰富,历史悠久,是历史文化与佛道文化的神秘载体,是自然景观与人文景观的完美结合。 为了加快张家界旅游开发的进程,天门山正处在规模的开发建设中。有的景点尚未正式开放;世界最长的天门山索道以及天门山寺正在筹建之中。 (天门洞)在天门山1264米高的绝壁之上,生出一个南北洞穿的天

然门洞,洞底至洞顶131.5米,宽37米,纵深30米。洞北面顶部边缘,有倒垂的龙头竹,它的根像龙头,树叶像凤尾,因此又叫凤尾竹。东侧是高约200多米的沟槽,有泉水从上面飘散,落下点点梅花雨。据说谁能张口接下48滴梅花雨,即可羽化成仙。天门洞口,经常能看到岩燕飞舞,山鹰盘旋。随着天气的变化,天门洞有时候吞云吐雾,有时候明朗似镜,构成循环往复、瞬息万变的气象景观。 那么,天门洞是怎样形成的呢?地质学家覃功炯先生认为是漏斗溶蚀作用的结果。他认为,天门洞东侧地形微向西倾,西侧地形微向东倾,向斜的核部正对天门洞道。东西两壁为两条走向320度左右节理所切,同时有一条走向40度的节理在天门洞处与其相交。洞顶的两处岩溶漏斗也对岩溶过程起了重要作用。雨水落下后,地表水顺地面斜坡向漏斗流动,一部分涌入土中的水,顺着地层的层间裂隙朝着向斜的核部聚集下流,长期不断的溶蚀过程使部分崩塌,最终使两组溶洞并为一体,形成了天门洞。 但是,也有人对此产生异议:天门洞照此理形成,为什么洞的底座是一块巨大的平台,这些岩石能平展展地崩出洞外吗?所以说,天门洞的形成至今还是未解之谜。 (天门山寺)天门山寺最早建于唐代,古称云钵庵、灵泉院、嵩梁堂,明代时,因择址不当而屡遭风摧又常遭水荒,才将天门山寺从东部山顶迁移至此。以前这里古木参天,浓荫蔽日。古寺门楣上刻有天门仙山四字,大门两边的对联是:天外有天天不夜,山上无山山独尊,传为李自成部将野拂撰书。进门为大佛殿后面有观音堂,两边六间平

故宫导游词-中英文对照

故宫导游解说词 -------------------------------------------------------------------------------- 女士们、先生们: 今天有幸陪同大家一道参观,我感到很高兴。这里就是世界闻名的故宫博物馆,一般大家都简称它为故宫,顾名思义,就是昔日的皇家宫殿。自1911年清朝末代皇帝爱新觉罗.溥仪被迫宣告退位上溯至1420年明朝第三代永乐皇帝朱棣迁都于此,先后有明朝的14位,清朝的10位,共24位皇帝在这座金碧辉煌的宫城里统治中国长达五个世纪之久。帝王之家,自然规模宏大,气势磅礴,时至今日这里不仅在中国,在世界上也是规模最大,保存最完整的古代皇家宫殿建筑群。由于这座宫城集中体现了我国古代建筑艺术的优秀传统和独特风格,所以在建筑史上具有十分重要的地位,是建筑艺术的经典之作,1987年已被联合国教科文组织评定为世界文化遗产。 故宫又称紫禁城,究其由来,是由天文学说和民间传说相互交融而形成的。中国古代天文学家将天上所有的星宿分为三垣、二十八宿、三十一天区。其中的三垣是指太微垣、紫微垣和天市垣。紫微垣在三垣的中央,正符合“紫微居中”的说法。因此,古人认为紫外线微垣是天帝之座,故被称为紫宫。皇帝是天帝之子、人间至尊,因此他们也要模仿天帝,在自己宫殿的名字上冠其紫字,以表现其位居中央,环视天下的帝王气概。还有一个说法就是指“紫气东来”。传说老子出函谷关,关令尹喜见有紫气从东来,知道将有圣人过关。果然老子骑了青牛前来,喜便请他写下了《道德经》。后人因此以“紫气东来”表示祥瑞。帝王之家当然希望出祥瑞天象,那么用“紫”字来命名也就顺理成章了。“禁”字的意思就比较明显了,那就是皇宫禁地,戒备森严,万民莫近。此话决无半个虚字,在1924年末代皇帝被逐出宫后这里正式开放以前平民百姓别想踏近半步,大家可以想像紫禁城过去是多么崇高威严,神圣不可侵犯啊! 紫禁城建在北京,是有其历史的,也因为这里是一块风水宝地,说起来话长。故宫从明永乐四年(1406)开始修建,用了14年的时间才基本建成,到今天已有570多年的历史。大家看到了,故宫是一级红墙黄瓦的建筑群,为什么这样呢?据道家阴阳五行学说认为,五行包括金,木,水,火,土,其中土占中央方位,因为华夏民族世代生息在黄土高原上,所以对黄色就产生了一种崇仰和依恋的感情,于是从唐朝起,黄色就成了代表皇家的色彩,其他人不得在服饰和建筑上使用。而红色,则寓意着美满,吉祥和富贵,正由于这些原因,故宫建筑的基本色调便采

相关文档
最新文档